查看拼音

蹇叔哭师

冬,晋文公卒。dōng,jìn wén gōng [zú,cù]。

庚辰,将殡于曲沃。gēng chén,jiāng bìn yú qū wò。

出绛,柩有声如牛。chū jiàng,jiù yŏu shēng rú niú。

卜偃使大夫拜,曰:“君命大事将有西师过轶我,击之,必大捷焉。bŭ yăn shĭ dà fū bài,yuē:“jūn mìng dà shì jiāng yŏu xī shī guò yì wŏ,jī zhī,bì dà jié yān。

”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”qĭ zĭ zì zhèng shĭ gào yú qín yuē:“zhèng rén shĭ wŏ zhăng qí bĕi mén zhī guăn,ruò qián shī yĭ lái,guó kĕ dé yĕ。

”穆公访诸蹇叔。”mù gōng făng zhū jiăn shū。

蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。jiăn shū yuē:“láo shī yĭ xí yuăn,fēi suŏ wén yĕ。

师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?shī láo lì jié,yuăn zhŭ bèi zhī,wú năi bù kĕ hū?

师之所为,郑必知之。shī zhī suŏ wèi,zhèng bì zhī zhī。

勤而无所,必有悖心。qín ér wú suŏ,bì yŏu bèi xīn。

且行千里,其谁不知?qiĕ xíng qiān lĭ,qí shuí bù zhī?

”公辞焉。”gōng cí yān。

召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。zhào mèng míng、 xī qĭ、bái yĭ shĭ chū shī yú dōng mén zhī wài。

蹇叔哭之曰:“孟子!jiăn shū kū zhī yuē:“mèng zĭ!

吾见师之出而不见其入也。wú jiàn shī zhī chū ér bù jiàn qí rù yĕ。

”公使谓之曰:“尔何知!”gōng shĭ wèi zhī yuē:“ĕr hé zhī!

中寿,尔墓之木拱矣!zhōng shòu,ĕr mù zhī mù gŏng yĭ!

”蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,有二陵焉。”jiăn shū zhī zĭ yŭ shī,kū ér sòng zhī,yuē:“jìn rén yù shī bì yú [yáo,xiáo],yŏu èr líng yān。

其南陵,夏后皋之墓地;qí nán líng,xià hòu gāo zhī mù dì;

其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉?秦师遂东。qí bĕi líng,wén wáng zhī suŏ pì fēng yŭ yĕ,bì sĭ shì jiān,yú shōu ĕr gŭ yān?qín shī [suì,suí] dōng。

译文

  冬天,晋文公去世了。十二月十日,要送往曲沃停放待葬。刚走出国都绛城,棺材里发出了像牛叫的声音。卜官郭偃让大夫们向棺材下拜,并说:“国君要发布军事命令,将有西方的军队越过我们的国境,我们袭击它,一定会获得全胜。”

  秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了,早已昏聩)。”

  蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。

注释

(1)殡:停丧。曲沃:晋国旧都,晋国祖庙所在地,在今山西闻喜。

(2)绛:晋国国都,在今山西翼城东南。

(3)柩(jiù):装有尸体的棺材。

(4)卜偃:掌管晋国卜筮的官员,姓郭,名偃。

(5)大事:指战争。古时战争和祭祀是大事。

(6)西师:西方的军队,指秦军。过轶:越过。

(7)杞子:秦国大夫。

(8)掌:掌管。管,钥匙。

(9)潜:秘密地。
(10)国:国都。

(11)访:询问,征求意见。

(12)远主:指郑君。

(13)勤:劳苦。无所:一无所得。

(14)悖(beì)心:违逆之心,反感。

(15)孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。

(16)中(zhōng)寿:有两种解释。1.参见中寿。2.中等年纪。不管哪种解释,就句意,均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。

(17)拱:两手合抱。

(18)肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。

(19)陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。

(20)夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。

(21)尔骨:你的尸骨,焉:在那里。

赏析

蹇叔的论战之道几千年来一直为世人称道,被奉为“知己知彼”的楷模。然而秦穆公没有听从蹇叔的正确意见。秦穆公利令智昏,一意孤行,执意要派孟明视(百里奚的儿子)、白乙丙、西乞术(蹇叔的两个儿子)三帅率部出征。蹇叔实际上已失去进谏的正常渠道,但他仍然不放弃努力——以“哭师”的形式来进谏,直言不讳地指出此次袭郑的必然结果。在送别秦国出征之师的时候,痛哭流涕地警告官兵们说:“恐怕你们这次袭郑不成,反会遭到晋国的埋伏,我只有到崤山去给士兵收尸了。” “哭师”召来了秦伯的诅咒、辱骂,这在封建社会是非常可怕的事情,但是蹇叔继续进谏——以“哭子”的形式来进谏,准确地指出晋国“必御师于崤”。想通过“哭子”的形式再次使自己的意见传导给国君。

  文中卜官郭偃和老臣蹇叔的预见有如先知,料事真如神,秦军后来果然在崤山大败而归,兵未发而先哭之,实在是事前就为失败而哭,并非事后诸葛亮。

  郭偃托言的所谓“君命大事”,不过是个借口,人们根据经验 完全可以作出类似的判断,乘虚而入,乱而取之,是战争中常用的手法。作为政治家和军事家,如果不具备这种经验和头脑,应 当属于不称职之列。从蹇叔一方看,他作为开国老臣,也具有这方面的经验,对手并非等闲之辈,不可能在非常时刻没有防备,因此,此时出征无异于自投罗网。

  秦穆公急欲扩张自己势力的心情,导致他犯了一个致命的常识性的错误,违反了“知己知彼”这个作战的基本前提。敌手早有防备,以逸待劳,必定获胜;劳师远袭,疲惫不堪,没有战斗力,必定惨败。其中原因大概是攻城略地的心情太急切了,以至 连常识都顾不上,当然是咎由自取。马有失前蹄的时候,人也有过失的时候,而在利令智昏的情况下所犯的错误,则是不可宽恕的。利令智昏而犯常识性的错误,更是不可宽恕。

  再说,当初秦国曾与晋国一起企图消灭郑国,后来又与郑国订立盟约。此时不仅置盟约不顾,就连从前的同伙也成了觊觎的 对象。言而无信,自食其言,不讲任何道义、仁德,这同样应当遭天谴,遭惩罚。当人心目中没有权威之时,便没有了戒惧;没有了戒惧,就会私欲急剧膨胀;私欲急剧膨胀便会为所欲为,无法无天。春秋的诸侯混战,的确最充分地使人们争权夺利的心理。手法、技巧发挥到了极致,也使命运成了最不可捉模和把握的东西。弱肉强食是普遍流行的无情法则,一朝天子一朝臣,泱泱大国可能在一夜之间倾覆,区区小国也可能在一夜之间暴发起来。由此可见,“先知”是没有的;而充满睿智并富有经验者,往往被人们认为是“先知”。

  这篇文章虽短,但结构上却充分体现了《左传》的叙事特色,即情节曲折多变,行文起伏跌宕,叙述有条不紊。文章以秦国老臣蹇叔谏阻、哭师、哭子为线索,复以秦穆公拒谏、诅咒相间其中,使全文在结构上起伏有致、曲折多变。

  其次,这篇文章在塑造形象上也充分体现出《左传》通过人物的语言和行动刻划人物性格,将人物与情节结构融为一体的特色。这篇文章虽短,却成功地塑造了一个老成先见、忧国虑远的老臣形象和一个刚愎自用、利令知昏的君主形象。两个形象一明一暗,一显一隐,然而又相互映衬,相得益彰。俗话说,姜是老的辣。蹇叔虽老,但仍不失足智多谋、思深虑远。

背景

公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询,蹇叔认为秦国离郑国路途遥远,兴师动众长途跋涉,郑国肯定会作好迎战准备。他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经验,根据秦、晋、郑三方情况,分析全面,陈词剀切,将潜在的危险无不一一道出,对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了彻底的否定,指出袭郑必败无疑。

诗人简介

左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。► 36篇诗文

诗文推荐

独步邪见林,高据魔王殿。

说欺凡罔圣禅,现夜叉罗刹面。

欣翻巨岳,彻底放悬。

打破牢关,突出难辨。

阿呵呵,见也麽?

到江吴地尽,隔岸越山多。

贼布告水露罪全彰,揽得西乾沸似汤。

顶上铁枷无计脱,却来东土强摊贓。

梧桐叶上秋萧瑟。

画阑桂树攒金碧。

花底最风流。

相逢不上楼。

数枝添宝髻。

滴滴香沾袂。

杯到莫留残。

雾窗疑广寒。

暗楼连夜阁,不拟为黄昏。

未必断别泪,何曾妨梦魂。

疑穿花逶迤,渐近火温黁.海底翻无水,仙家却有村。

锁香金屈戌,殢酒玉昆仑。

羽白风交扇,冰清月映盆。

旧欢尘自积,新岁电犹奔。

霞绮空留段,云峰不带根。

念君千里舸,江草漏灯痕。

飘飘映车幕。

出没望连旗。

度云还翊阵。

回风即送师。

峡路沙如月。

山峰石似眉。

村桃拂红粉。

岸柳被青丝。

锦城遥可望。

回鞍念此时。

晓廏,塞翁一笑欲何如。

西郊或有閒迎送,却向东家借蹇驴。

惠和官尚小,师达禄须干。

我昔在南郑,夜过东骆谷,平川月如霜,万马皆露宿。

思从六月师,关辅谈笑复。

那知二十年,秋风枯苜蓿!

荡荡困决,气清泬寥。

彷佛象兴,丽于穹霄。

蹇其来下,肃然风票。

神乎安留,于焉消摇。

贵魁梧,贱琐尾。

强分别,蚿怜虺。

雨新霁,月未死。

欲循城,将数子。

烦置酒,摘苍耳。

风林曾语别,王舍此相逢。

净月常涵水,孤云易去峰。

供缘宾阁饮,耳界帝城钟,却举当年话,无言促麈松。

随物现处,廓清军宇。

不动神情,气蚕项羽。

木杪日未升,四野落寒雾。

昏濛失冈峦,咫尺见行路。

我独何区区,犯此寒色去。

重伤寄蹇身,百事已迟暮。

既不早冲跃,要津先自据,又无二顷田,林泉闭门户。

方此念友朋,升斗活车鲋。

行行乖素心,芒刺欲谁负。

春云惨惨兮春水漫漫,思我故人兮行路难。

君辕以南兮我辕以北,去日以远兮忧不可以终极。

蹇予马兮江皋,式燕兮以游遨。

念我平生兮君郁陶。

在师中兮岂造次之可离,忠言不闻兮思君忸怩。

毫厘之差兮天壤易位,驷不及舌兮脐不可噬。

思我故人兮怀我亲,怀我亲兮思故人。

怀哉怀哉,不可忍兮不如速死。

慨百年之未半兮,胡中道而遄止。

鲁连子兮义不帝秦,负玄德兮羽不名为人。

委骨草莽兮时乃天命,自古孰无死兮首丘为正。

我行我行兮梦寐所思,故人望我兮胡不归,胡不归。

故居剑阁隔锦官,柑果姜蕨交荆菅。

奇孤甘挂汲古绠,侥觊敢揭钩金竿。

已归耕稼供藁秸,公贵干蛊高巾冠。

改更句格各蹇吃,姑因狡狯加间关。

?王方平谓麻姑云:姑固少年,吾老矣,不复作此狡狯变化也。

?

横空初不跨鹏鳌,位觉胡床步步高。

?器之言尝梦飞,自觉身与所坐床皆起空中。

?一枕昼眠春有梦,扁舟夜渡海无涛。

归来又见颠茶陆,?往在钱塘尝语晦叔,陆羽茶颠,君亦然。

?多病仍逢止酒陶。

?陶渊明有《止酒》诗。

器之少时饮量无敌,今不复饮矣。

?笑说南荒底处所,只今榕叶下亭皋。

君家文律冠西京,旋筑诗坛按酒兵。

袖手莫轻真将种,致师须得老门生。

明朝郑伯降谁受,昨夜条侯壁已惊。

従此醉翁天下乐,还应一举百觞倾。

(文忠公赠苏、梅诗云:我亦愿助勇,鼓旗噪其旁。

快哉天下乐,一酹宜百觞。

东君惯得花无赖。

看不尽、冶容娇态。

拟傍小车来,又被轻阴绐。

阴晴长是随人改。

且特地、留花相待。

荣悴故寻常,生意长如海。

风催雨促。

今番不似前欢足。

早来最苦离情毒。

唱我新词,掩著面儿哭。

临行只怕人行远,殷勤更写多情曲。

相逢已是腰如束。

从此知他,还减几分玉。

物生惧焦枯,吾身困蒸煮。

起占天外云,坐隔空中雨。

故人住吴越,一别几寒暑。

今焉在咫尺,何事复间阻。

缅思冰雪容,重想金玉玉器。

可但发其蒙,端能病斯愈。