查看拼音

子产论尹何为邑

子皮欲使尹何为邑。zĭ pí yù shĭ yĭn hé wèi yì。

子产曰:“少,未知可否。zĭ chăn yuē:“shăo,wèi zhī kĕ [fŏu,pĭ]。

”子皮曰:“愿,吾爱之,不吾叛也。”zĭ pí yuē:“yuàn,wú ài zhī,bù wú pàn yĕ。

使夫往而学焉,夫亦愈知治矣。shĭ fū wăng ér xué yān,fū yì yù zhī zhì yĭ。

”子产曰;”zĭ chăn yuē;

“不可。“bù kĕ。

人之爱人,求利之也。rén zhī ài rén,qiú lì zhī yĕ。

今吾子爱人则以政。jīn wú zĭ ài rén zé yĭ zhèng。

犹未能操刀而使割也,其伤实多。yóu wèi néng [cāo,cào] dāo ér shĭ gē yĕ,qí shāng shí duō。

子之爱人,伤之而已,其谁敢求爱于子?zĭ zhī ài rén,shāng zhī ér yĭ,qí shuí găn qiú ài yú zĭ?

子于郑国,栋也。zĭ yú zhèng guó,dòng yĕ。

栋折榱崩,侨将厌焉,敢不尽言?dòng zhé cuī bēng,qiáo jiāng yàn yān,găn bù jìn yán?

子有美锦,不使人学制焉。zĭ yŏu mĕi jĭn,bù shĭ rén xué zhì yān。

大官大邑,身之所庇也,而使学者制焉。dà guān dà yì,shēn zhī suŏ bì yĕ,ér shĭ xué zhĕ zhì yān。

其为美锦,不亦多乎?qí wèi mĕi jĭn,bù yì duō hū?

侨闻学而后入政,未闻以政学者也。qiáo wén xué ér hòu rù zhèng,wèi wén yĭ zhèng xué zhĕ yĕ。

若果行此,必有所害。ruò guŏ xíng cĭ,bì yŏu suŏ hài。

譬如田猎,射御贯,则能获禽;pì rú tián liè,shè yù guàn,zé néng huò qín;

若未尝登车射御,则败绩厌覆是惧,何暇思获?ruò wèi cháng dēng chē shè yù,zé bài jì yàn fù shì jù,hé xiá sī huò?

子皮曰:“善哉!zĭ pí yuē:“shàn zāi!

虎不敏。hŭ bù mĭn。

吾闻君子务知大者、远者,小人务知小者、近者。wú wén jūn zĭ wù zhī dà zhĕ、yuăn zhĕ,xiăo rén wù zhī xiăo zhĕ、jìn zhĕ。

我,小人也。wŏ,xiăo rén yĕ。

衣服附在吾身,我知而慎之;yī fú fù zài wú shēn,wŏ zhī ér shèn zhī;

大官、大邑,所以庇身也,我远而慢之。dà guān、dà yì,suŏ yĭ bì shēn yĕ,wŏ yuăn ér màn zhī。

微子之言,吾不知也。wēi zĭ zhī yán,wú bù zhī yĕ。

他日我曰:‘子为郑国,我为吾家,以庇焉,其可也。tā rì wŏ yuē:‘zĭ wèi zhèng guó,wŏ wèi wú jiā,yĭ bì yān,qí kĕ yĕ。

’今而后知不足。’jīn ér hòu zhī bù zú。

自今请虽吾家,听子而行。zì jīn qĭng suī wú jiā,tīng zĭ ér xíng。

”子产曰:“人心之不同,如其面焉。”zĭ chăn yuē:“rén xīn zhī bù tóng,rú qí miàn yān。

吾岂敢谓子面如吾面乎?wú qĭ găn wèi zĭ miàn rú wú miàn hū?

抑心所谓危,亦以告也。yì xīn suŏ wèi wēi,yì yĭ gào yĕ。

”子皮以为忠,故委政焉。”zĭ pí yĭ wèi zhōng,gù wĕi zhèng yān。

子产是以能为郑国。zĭ chăn shì yĭ néng wèi zhèng guó。

译文

  子皮想让尹何治理一个采邑。子产说:“尹何年轻,不知能否胜任。”子皮说:“这个人忠厚谨慎,我喜爱他,他一定不会背叛我的。让他到那里学习一下,就会更加懂得治理政事的方法。”子产说:“不行。一个人假如真正喜爱别人,那就应该让他得到好处。现在您喜爱别人,就想让他来管理政事,这就如同让一个还不会拿刀的人去割肉一样,多半会割伤自己。您的所谓爱人,只不过是伤害人家罢了,那么以后谁还敢求得您的喜爱呢?您在郑国如同房屋的栋梁,栋梁折断了,屋椽自然要崩塌,我也会被压在屋子底下,因此怎敢不把自己的全部想法说出来呢!譬如您有一块美丽的锦缎,您一定不肯让人用它来练习剪裁衣服。担任大官、治理大邑,这些都是人们身家性命之所寄托,却让一个正在学习的人来担当。大官大邑与美丽的锦缎相比,不是更加贵重吗?我只听说过学好了然后才去管理政事,没听说过就用治理政事的方式来让他学习的。如果真这么做,一定会受到危害。比方打猎吧,射箭、驾车这一套练熟了,才能猎获禽兽;假若从来就没有登过车、射过箭和驾过车,总是为翻车发生事故(翻车压死)而提心吊胆,那么,哪里还顾得上猎获禽兽呢?”子皮说:“太好了!我这个人很笨。我听说过,君子总是努力使自己懂得那些重大的遥远的事情,小人总是使自己懂得那些微小的眼前的事情。我是个小人啊!衣服穿在我身上,我是知道加以爱惜的;大官、大邑,这是身家性命之所寄托,我却认为是遥远的事情而忽视它。假如没有您这番话,我是不会懂得这个道理的。从前我说过:‘您治理郑国,我治理我的封地,在您的庇荫之下,还是可以把封地治理好的。’从现在起才知道,这样做还是不够的。从今以后我请您允许,就是治理我的封地,也要听您的意见行事。”子产说:“人心的不同,就像人的面貌一样。我怎敢说您的面貌同我的一样呢?不过我心里认为危险的事情,还是要奉告的。”子皮认为子产非常忠实,所以就把郑国的政事委托给他。子产因此才能治理郑国。

注释

(1)子产:即公孙侨,郑国大夫。尹何:子皮的年轻家臣。为:治理。邑:封邑,采邑。

(2)子皮:郑国大夫,名罕虎,公孙舍的儿子。

(3)少:年轻。

(4)愿(yuàn):谨慎老实。不吾叛也:上古汉语用“不”等否定词的否定句,宾语如果是一个代词,一般放在动词的前面,如“吾”是动词“叛”的宾语,放在“叛”的前面。

(5)夫:人称代词,他。下句的“夫”同。治:治理,管理。

(6)利之:使之有利。

(7)其:难道。用于句首,表示反问。

(8)栋:栋梁。

(9)榱(cuī):屋椽。侨:子产名。厌(yā):通“压”。下文“厌覆”的“厌”同。尽言;无保留地把话说出来。

(10)锦:有彩色花纹的绸缎。

(11)庇(bí):庇护,寄托。其为美锦,不亦多乎:它比起美锦来价值不就更多吗?这是说官邑重于美锦。

(12)人政:参加管理政务。以:靠,凭借。

(13)田猎:打猎。射御:射箭驾车。贯:通“惯”,习惯,熟习。禽:通“擒”。也可作名词讲,指鸟兽。

(14)尝:曾。败绩厌覆是惧:即“惧败绩厌覆”。这是为了强调宾语“败绩厌覆”,把宾语提前,在宾语后面用“是”字复指。败绩,指事情的失利。厌覆,指乘车的人被倾覆辗压

(15)虎:子皮名。敏:聪明。

(16)务:致力。

(17)远:疏远,疏忽。慢:轻视。

(18)微:无,非。

(19)他日:从前。家:卿大夫的采地食邑。

(20)请:请求。听:听凭。行:做。

(21)抑(yì):不过,然而。表示转折的连词。

(22)子皮以为忠:子皮以子产为忠。

(23)是以:因此。

赏析

文章记述了郑国的上卿子皮和继任子产的一段对话,表现了子产的远见卓识和知无不言的坦诚态度,而子皮则虚怀若谷、从善如流,二人互相信任、互相理解,堪称人际关系的楷模。文章围绕用人问题展开对话,人物形象鲜明突出,语言简练畅达,叙述线索清晰,善用比喻,层层论证,令人信服。

  文章显示了《左传》善于叙事,叙事线索分明,叙述描写详略得当、结构严谨的特点。全文自始至终紧紧围绕用人问题展开,下笔开门见山,收笔一唱三叹,中心突出,线索明确,结构严谨;重点描写子皮与子产的对话,通过对话展现二人在用人问题上的不同态度和个性,表现作者对用人问题的深刻认识,而对子皮如何具体安排使用尹何、子产的想法和做法则一笔带过,可谓详略得当。

  在叙事过程中,作者对子皮和子产的言行描述生动逼真,人物性格跃然纸上。子产对身为上级的子皮劝告,先是委婉的反对:“ 少,未知可否。”看到子皮仍坚持己见,并坦诚表明了内心想法,子产则斩钉截铁地进行反对:“ 不可。”然后细致晓畅而动情地分析了子皮思想的错误性,以自己的高瞻远瞩和诚恳态度感动了子皮,让子皮心服口服地接受了他的劝告,并加强了对他的信任和重视,显示了贤能之士的智慧和才能。而子皮在自己的想法遭到下属的反对之后,不是置之不理,而是坦诚表明自己的想法意图;在听了下属更为坚决的反对和详细分析之后,他不但对下属的见解大加赞赏,而且十分真诚地向对方表示了自己由衷的佩服,十分大度地接受子产的建议,并进一步加大了对子产的信任和重用,这正是作者在《左传》中极力推崇强调的明君典型。

  文章的语言,特别是子皮、子产二人的对话,简炼而丰润,含蕴而畅达,曲折而尽情,极富表现力,是典型的《左传》语言。

诗人简介

左丘明 (前556年-前451年),姓丘,名明。汉族,春秋末期鲁国都君庄(今山东省肥城市石横镇东衡鱼村)人。相传为春秋末期曾任鲁国史官,是中国古代伟大的史学家、文学家、思想家、军事家。晚年双目失明,相传著有中国重要的史书巨著《左氏春秋》(又称《左传》)和《国语》,两书记录了不少西周、春秋的重要史事,保存了具有很高价值的原始资料。由于史料翔实,文笔生动,引起了古今中外学者的爱好和研讨。被誉为“文宗史圣”“经臣史祖”。孔子、司马迁均尊左丘明为“君子”。历代帝王多有敕封:唐封经师;宋封瑕丘伯和中都伯;明封先儒和先贤。► 36篇诗文

诗文推荐

万椟之衬,一絇之丝。

妥之诵之,谁为此施。

归之后神,神日何为。

不宰之功,荡然四垂。

朱饰两番巡属邑,案留双笔在中台。

古木郁沉沉,祠亭相衮临。

雷驱山外响,云结日边阴。

◇霂来初合,依微势稍深。

土膏潜动◇,野气欲成霖。

陇上连云色,田间击壤音。

明光应奏瑞,黄屋正焦心。

帝邑三川美,离宫万瓦森。

废沟鸣故苑,红蘤发青林。

南亩犹须劝,余春尚可寻。

应容後车客,时作洛生吟。

论帖至晋,书法之祖。

遡晋而西,又举一试。

扑散质寓,意妍态鲁。

禁脔之藏,尚觌真古。

便令巴水浓如酒,巴邑巴村醉花柳。

宿戌供王事,膏车趱客程。

折荣湓浦柳,行色武昌城。

借卬科边饷,巡江点骑兵。

忧时心更切,满望邑尘清

前尹赫赫,具瞻允若。

后尹熙熙,具瞻允斯。

苏州粉牋美如花,萍文霜粒古所夸。

近年专制浅蜡色,软玉莹腻无纤瑕。

盘门系缆高桥住,呼僮径访孙华铺。

琱锼红碧任成堆,春膏且问如何去。

乃知剡溪桃花黄,楮君同谱生殊乡。

买来论担不计数,直候东风花草香。

其时霡霂吹微雨,润物无声略胶土。

展开千幅向晓空,渍染都匀始轻杵,捣成一色坚且明。

幽具本岂鑽公卿,要供海内觅句客。

觅句只今谁有名,月湖老仙居胄监。

诗好工夫到平淡,寄分聊当野人芹。

莫弃谏藁恐被焚,便将演纷登北门。

给孤施地,慈化为尊。

护人成佛,功德奚论。

心清步步入玄门。

意静**溉本根。

蓦地听闻没口论。

性无昏。

一点

晚稻欲登,白露霄蒙。

人饮嘉平,浆酒如江。

我独何为,观成于窗。

此心了然,来无所从。

问前身应在,香醉山中,今存风烈。

佳夕招延,清论度飞屑。

玉斝盈盈,金英点点,标格侬家别。

好个凉天,更无滴雨,只欠些月。

菊客兰兄,纷纷侪辈,纵尔芬芳,输我高洁。

鼻观先知,羞取俗颜悦。

解后成欢,从容挹爽,何羡广寒折。

我有高吟,为君纪此,一段奇绝。

父兮儿寒,母兮儿饥。

儿罪当笞,逐儿何为。

儿在中野,以宿以处。

四无人声,谁与儿语。

儿寒何衣,儿饥何食。

儿行于野,履霜以足。

母生众儿,有母怜之。

独无母怜,儿宁不悲。

王哲心怀好道,害风意要离家。

攀缘悉去似团砂。

不怕妻儿咒骂。

好对清风明月,宁论海角天涯。

来来往往跨云霞。

此个逍遥无价。

信天缘,何为者,非达亦非贤。

终朝开咮不敢仰,待鱼落咮急下咽。

大鱼变化小鱼黠,谁肯效命于尔前。

皇天日月高,无心怜尔曹。

几欲强求索,岂不监漫画。

赠予鞋履。

我赐贤家玄妙理。

休别猜疑。

早离尘缘得所宜。

论其元首。

清净精光牢固守。

性不沉流。

决继海蟾的祖刘。

昨日梦说禅,如今禅说梦。

梦时如今说底,说时说昨日梦底。

昨日合眼梦,如今开眼梦。

诸人总在梦中听,云门复说梦中梦。

驴唇先生开口笑,阿修罗王打勃跳。

海神失却夜明珠,擘破弥卢穿七竅。

三人上座请谈禅,平地无风浪拍天。

禅禅,不用思量卜度,非干字语言。

仰之弥高,鑽之弥坚。

岩头划之则曰句非句,临济用之则曰三要三玄。

禅禅,吞却栗棘蓬,透出金刚圈。

休论赵老汉庭前柏树子,莫问首山新妇骑驴阿家牵。

但请一时放下著,当人本体自周圆。

梦里明明有六趣,觉后空空无大千。

春台路古,想店月潭云,鸡鸣关候。

巾车尔久。

记湘累降日,留词劝酒。

不是行边,待与持杯论斗。

算吾寿。

已待得河清,万古晴昼。

京国事转手。

漫宫粉堆黄,髻妆啼旧。

瑶池在否。

自刘郎去后,宴期重负。

解事天公,道是全无又有。

浯溪友。

笑浯溪、至今聱叟。

君不见成都画手开十眉,横云却月争新奇。

游人指点小颦处,中有渔阳胡马嘶。

又不见王孙青琐横双碧,肠断浮空远山色。

书生性命何足论,坐费千金买消渴。

尔来丧乱愁天公,谪向君家书砚中。

小窗虚幌相妩媚,令君晓梦生春红。

毗耶居士谈空处,结习已空花不住。

试教天女为磨铅,千偈澜翻无一语。

国香不欲论家谱,合姓孙枝作郑花。