查看拼音

羽林郎

昔有霍家奴,姓冯名子都。xī yŏu huò jiā nú,xìng féng míng zĭ dōu。

依倚将军势,调笑酒家胡。yī yĭ jiāng jūn shì,diào xiào jiŭ jiā hú。

胡姬年十五,春日独当垆。hú jī nián shí wŭ,chūn rì dú dāng lú。

长裾连理带,广袖合欢襦。cháng jū lián lĭ dài,guăng xiù hé huān rú。

头上蓝田玉,耳后大秦珠。tóu shàng lán tián yù,ĕr hòu dà qín zhū。

两鬟何窈窕,一世良所无。liăng huán hé yăo tiăo,yī shì liáng suŏ wú。

一鬟五百万,两鬟千万余。yī huán wŭ băi wàn,liăng huán qiān wàn yú。

不意金吾子,娉婷过我庐。bù yì jīn wú zĭ,pīng tíng guò wŏ lú。

银鞍何煜耀,翠盖空踟蹰。yín ān hé yù yào,cuì gài kōng chí chú。

就我求清酒,丝绳提玉壶。jiù wŏ qiú qīng jiŭ,sī shéng tí yù hú。

就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。jiù wŏ qiú zhēn yáo,jīn pán kuài lĭ yú。

贻我青铜镜,结我红罗裾。yí wŏ qīng tóng jìng,jiē wŏ hóng luó jū。

不惜红罗裂,何论轻贱躯。bù xī hóng luó liè,hé lùn qīng jiàn qū。

男儿爱后妇,女子重前夫。nán ér ài hòu fù,nǚ zĭ [zhòng,chóng] qián fū。

人生有新旧,贵贱不相逾。rén shēng yŏu xīn jiù,guì jiàn bù xiāng yú。

多谢金吾子,私爱徒区区。duō xiè jīn wú zĭ,sī ài tú qū qū。

译文

  以前有个霍家的奴才,叫冯子都。他不过是狗仗人势的豪门恶奴,依倚着霍家的将军势力,调笑一位卖酒的少数民族女子。胡姬今年十五岁,正是美貌俏丽的年纪。年轻的胡姬独自守垆卖酒,在明媚春光的映衬下益显艳丽动人:你看她,内穿一件长襟衣衫,腰系两条对称的连理罗带,外罩一件袖子宽大、绣着象征男妇合欢图案的短袄,显出她那婀娜多姿的曲线和对美好爱情的追求。再看她头上,戴着著名的蓝田所产美玉做的首饰,发簪两端挂着两串西域大秦国产的宝珠,一直下垂到耳后,流光溢彩而又具有民族特色。她那高高地挽着的两个环形发髻更是美不胜言,简直连整个世间都很罕见,甭说她整个人品的美好价值无法估量,单说这两个窈窕的发髻,恐怕也要价值千万。没有想到有不测风云降临。执金吾的豪奴为调戏胡姬而做出婉容和色的样子前来酒店拜访,你看他派头十足,驾着车马而来,银色的马鞍光彩闪耀,车盖上饰有翠羽的马车停留在酒店门前,徘徊地等着他。他一进酒店,便径直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提着丝绳系的玉壶来给他斟酒;一会儿他又走近胡姬向她要上品菜肴,胡姬便用讲究的金盘盛了鲤鱼肉片送给他。他赠胡姬一面青铜镜,又送上一件红罗衣要与胡姬欢好。她首先从容地说道:“君不惜下红罗前来结好,妾何能计较这轻微低贱之躯呢!你们男人总是喜新厌旧,爱娶新妇;而我们女子却是看重旧情,忠于前夫的。我坚持从一而终,决不以新易故,又岂能弃贱攀贵而超越门第等级呢!我非常感谢官人您这番好意,让您白白地为我付出这般殷勤厚爱的单相思,真是对不起!”

注释

①霍家:指西汉大将军霍光之家。

②酒家胡:指卖酒的少数民族女子,因两汉通西域以来,西域人有居内地经商者。

③独当垆(lú):指独自守垆卖酒。

④蓝田:地名,在长安东南三十里。蓝田古代以出产美玉出名。

⑤不意:没有料想到。

⑥金吾子:即执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。这里是语含讽意的“敬称”。

⑦娉婷:形容姿态美好,这里指豪奴为调戏胡姬而做出婉容和色的样子前来酒店拜访。

⑧翠盖:代指饰有翠羽的马车。

⑨空:等待,停留。

⑩裂:裁剪的意思。古人从织机上把满一匹的布帛裁剪下来叫“裂”。多谢:一语双关,表面是感谢,骨子却含“谢绝”意。私爱:即单相思。区区:意谓拳拳之心,恳挚之意。

赏析

羽林郎,汉代所置官名,是皇家禁卫军军官。诗中描写的却是一位卖酒的胡姬,义正词严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家奴的调戏,谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。题为“羽林郎”,可能是以乐府旧题咏新事。

  这首诗在立意、结构和描写手法上,与《陌上桑》有异曲同工之妙。写女子之美,同样采用了铺陈夸张手法;写反抗强暴,同样采取了巧妙的斗争艺术;结尾同样是喜剧性的戛然而止。但《陌上桑》更多的是用侧面烘托,从虚处着笔;这首诗则侧重于正面描绘和语言铺排。前者描写使君的垂涎,主要通过人物语言,用第三者的叙述;这首诗刻画豪奴的调戏,则是用一连串的人物动作,即“过我”、“就我”、“贻我”、“结我”,妙在全从胡姬眼中写出。太守用语言调戏,豪奴用动作调戏,各自符合具体身份。罗敷反抗污辱是以盛赞自己的丈夫来压倒对方,所谓“道高一尺,魔高一丈”;胡姬反抗调戏则是强调新故不易,贵贱不逾,辞婉意严,所谓“绵里藏针”、“以柔克刚”。罗敷在使君眼中已是“专城居”的贵妇人;而胡姬在“金吾子”眼中始终都是“当垆”的“酒家胡”。因而这首诗更具有鲜明的颇具讽刺意味的对比:“家奴”本不过是条看家狗,却混充高贵的“金吾子”招摇撞骗,这本身就够卑鄙之极了;而“酒家胡”虽然地位低贱,但是终究不必仰人鼻息过生活,在“高贵者”面前又凛然坚持“贵贱不相逾”,这本身就够高贵的了。于是,尊者之卑,卑者之尊,“高贵”与“卑贱”在冲突中各自向相反的方向完成了戏剧性的转化,给读者以回味无穷的深思和启迪。

诗人简介

辛延年 (公元前220~?年待考),著名秦汉诗人。 作品存《羽林琅》一首,为汉诗中优秀之作。始见于《玉台新咏》,《乐府诗集》将它归入《杂曲歌辞》,与《陌上桑》相提并论,誉为“诗家之正则,学者所当揣摩”。► 1篇诗文

诗文推荐

禅不在参,道不须悟。

动转施为,三岳鼓舞。

孟八郎汉便恁麽去,争似西峰搬石运土。

于穆元后,元临紫宸。

飞緌星拱,建羽林芬。

徽羽是奉,鸿名愈新。

荷兹介祉,永永无垠。

君不登郎省,还应上谏坡。

才高殊未识,岁晚幸无他。

枥马羸难出,邻鸡冻不歌。

寒炉余几火,灰里拨阴何。

惊人得佳句,或以傲王公。

处士还清节,滑稽安足雄。

深沉似康乐,简远到安丰。

一点无俗气,相期林下风。

欲舞腰身柳一窠,小梅催拍大梅歌。

舞余片片梨花落,争奈当涂风物何。

雪絮雕章,梅粉华妆。

小芒台、榧机罗缃素,古铜蟾砚滴。

金雕琴荐,玉燕钗梁。

五马徘徊长路,漫非意,凤求凰。

认兰情、自有怜才处,似题桥贵客,栽花潘令,真画眉郎。

朱门深掩,摆荡春风,无情镇欲轻飞。

断肠如雪,撩乱去点人衣。

朝来半和细雨,向谁家、东馆西池。

算未肯、似桃含红蕊,留待郎归。

还记章台往事,别后纵青青,似旧时垂。

灞岸行人多少,竟折柔支。

而今恨啼露叶,镇香街、抛掷因谁。

又争可、妒郎夸春草,步步相随。

投子下绳床,张非孟八郎。

不摇三寸舌,未免鬼分贓。

眼底欲条直,临机争探囊。

裂破古今无面目,纵横何处有关防。

眼不自见,刀不自割。

吃饭济饥,饮水定渴。

临济德山特地迷,枉费精神施棒喝。

除却棒,牛却喝,孟八郎汉,如何止遏。

河梁携手别,临歧语,共约踏青归。

自双燕再来,断无音信,海棠开了,还又参差。

料此际,笑随花便面,醉骋锦障泥。

不忆故园,粉愁香怨,忍教华屋,绿惨红悲。

旧家歌舞地,生疏久,尘暗凤缕罗衣。

何限可怜心事,难诉欢期。

但两点愁蛾,才开重敛,几行清泪,欲制还垂。

争表为郎憔悴,相见方知。

苗分郑七穆,香发谢诸郎。

德人之容,如玉其温。

参前倚衡,以瞻以仪。

我愧于是,将焉取斯。

所贵者三,归有馀师。

物理须深玩,人心定不凡,棣华春竞秀,鸿影暮相衔。

天性人为贵,同胞岂异心。

疾行迷后长,思昔更伤今。

忆昔防提日,堂前聚戏嬉。

利心驱逸马,分背欲何之。

富贵真余事,儿孙亦后身。

四支先自贼,骈拇若为人。

矢束折应难,叶密根无托。

斯道固昭然,叹息人何莫。

儒衣而儒冠,满口谈诗书。

君看鬩墙心,异类诚不如。

我行箕山颠,上有贤弟兄。

高节振颓俗,余芳丐后生。

二父及诸郎,异世真一体。

周家新样替三梁。

裹发偏宜白面郎。

掩敛乍疑裁黑雾,轻明浑似戴玄霜。

今朝定见看花昃,明日应闻漉酒香。

更有一般君未识,虎文巾在绛霄房。

深憎憎愈甚,深爱爱尤多。

两般都在意,看如何。

他欢如自喜,他病似身*。

心中成一体,各消磨。

前有沈宋,后有钱郎。

炉烟浥浥。

花露蒸沈液。

不用宝钗翻炷,闲窗下、袅轻碧。

醉拍。

罗袖惜。

春风偷染得。

占取风流声价,韩郎是、旧相识。

刻简以珉,铸宝以金。

持节伊谁,时惟四郎。

自我文德,达之穆清。

委蛇委蛇,往迄于成。

满酌劝童仆,好随郎马蹄。

春风慎行李,莫上白铜鞮.

前度看花白发郎。

平生痼疾是清狂。

幸然无事污青史,省得教人奏赤章。

游侠窟,少年场。

输他群谢与诸王。

居人不识庚桑楚,弟子谁从魏伯阳。

六郎之风姿,秀于清池。

初日之华蕤,流景发晖。

种玩之谁宜。

有美人兮,掞胸中之奇,笔下其似之。

平阳池馆枕秦川,门锁南山一朵烟。

素柰花开西子面,绿榆枝散沈郎钱。

装檐玳瑁随风落,傍岸逐暖眠。

寂寞空馀歌舞地,玉箫声绝凤归天。