查看拼音

吴子使札来聘

吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?wú wú jūn,wú dà fū,cĭ hé yĭ yŏu jūn,yŏu dà fū?

贤季子也。xián jì zĭ yĕ。

何贤乎季子?hé xián hū jì zĭ?

让国也。ràng guó yĕ。

其让国奈何?qí ràng guó nài hé?

谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。yè yĕ,yú [jì,zhài] yĕ,yí mèi yĕ,yŭ jì zĭ tóng mŭ zhĕ sì。

季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。jì zĭ ruò ér cái,xiōng dì jiē ài zhī,tóng yù lì zhī yĭ wèi jūn。

谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。yè yuē:“jīn ruò shì zé ér yŭ jì zĭ guó,jì zĭ yóu bù shòu yĕ。

请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。qĭng wú yŭ zĭ ér yŭ dì,dì xiōng dié wèi jūn,ér zhì guó hū jì zĭ。

”皆曰诺。”jiē yuē nuò。

故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。gù zhū wèi jūn zhĕ jiē qīng sĭ wèi yŏng,yĭn shí bì zhù,yuē:“tiān gŏu yŏu wú guó,shàng sù yŏu huĭ yú [yŭ,yú] shēn。

”故谒也死,馀祭也立。”gù yè yĕ sĭ,yú [jì,zhài] yĕ lì。

馀祭也死,夷昧也立。yú [jì,zhài] yĕ sĭ,yí mèi yĕ lì。

夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。yí mèi yĕ sĭ,zé guó yí zhī jì zĭ zhĕ yĕ,jì zĭ shĭ ér wáng yān。

僚者长庶也,即之。liáo zhĕ cháng shù yĕ,jí zhī。

季之使而反,至而君之尔。jì zhī shĭ ér făn,zhì ér jūn zhī ĕr。

阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。hé lú yuē:“xiān jūn zhī suŏ yĭ bù yŭ zĭ guó,ér yŭ dì zhĕ,fán wèi jì zĭ gù yĕ。

将从先君之命与,则国宜之季子者也;jiāng cóng xiān jūn zhī mìng yŭ,zé guó yí zhī jì zĭ zhĕ yĕ;

如不从先君之命与子,我宜当立者也。rú bù cóng xiān jūn zhī mìng yŭ zĭ,wŏ yí dāng lì zhĕ yĕ。

僚恶得为君?liáo è dé wèi jūn?

”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。”yú shì shĭ zhuān zhū cì liáo,ér zhì guó hū jì zĭ。

季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。jì zĭ bù shòu,yuē:“ĕr shā wú jūn,wú shòu ĕr guó,shì wú yŭ ĕr wèi cuàn yĕ。

尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。ĕr shā wú xiōng,wú yòu shā ĕr,shì fù zĭ xiōng dì xiāng shā,zhōng shēn wú yĭ yĕ。

”去之延陵,终身不入吴国。”qù zhī yán líng,zhōng shēn bù rù wú guó。

故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。gù jūn zĭ yĭ qí bù shòu wèi yì,yĭ qí bù shā wèi rén,xián jì zĭ。

则吴何以有君,有大夫?zé wú hé yĭ yŏu jūn,yŏu dà fū?

以季子为臣,则宜有君者也。yĭ jì zĭ wèi chén,zé yí yŏu jūn zhĕ yĕ。

札者何?zhá zhĕ hé?

吴季子之名也。wú jì zĭ zhī míng yĕ。

春秋贤者不名,此何以名?chūn qiū xián zhĕ bù míng,cĭ hé yĭ míng?

许夷狄者,不一而足也。xŭ yí dí zhĕ,bù yī ér zú yĕ。

季子者,所贤也,曷为不足乎季子?jì zĭ zhĕ,suŏ xián yĕ,hé wèi bù zú hū jì zĭ?

许人臣者必使臣,许人子者必使子也。xŭ rén chén zhĕ bì shĭ chén,xŭ rén zĭ zhĕ bì shĭ zĭ yĕ。

译文

  “吴子派札来(鲁国)访问。”

  吴国本无所谓国君,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊。他辞让君位是怎么一回事呢?谒、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。谒说:“现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的。我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子。”馀祭、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:“上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。”所以谒死了,馀祭做国君。馀祭死了,夷昧做国君。夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国君。阖闾说:“先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。僚怎么能做国君呢?”于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子。季子不接受,说:“你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。

  那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。札是什么呢?吴季子的名啊。《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。这就是所谓“《春秋》笔法”。)

注释

(1)“吴子使札来聘”:这句话是该文引用的《春秋》里的句子。

聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。使者代表国君,他的身分应是卿;“小聘”则派大夫。

(2)贤:用作以动词。

季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”为字。《史记》称他“季札”。

(3)让国:辞让国君之位。据《史记·吴世家》记载,寿梦生前就想立季札,季札力辞,才立长子诸樊(即谒)。寿梦死后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。

(4)谒:寿梦长子,一作“遏”,号诸樊。《春秋》经写作“吴子遏”,《左传》、《史记》称“诸樊”。

(5)馀祭:寿梦次子,《左传》记其名一作“戴吴”,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作“余蔡”。

(6)夷昧:寿梦三子。《左传》作“夷末”,《史记》作“馀昧”。

(7)迮(zé,又读zuò):仓促。

(8)尚:佑助。

悔:咎,灾祸,这里指亡故。

(9)谒也死:谒在位十三年,前548年(鲁襄公二十五年)在伐楚战争中,中冷箭死于巢(今安徽巢县)。

(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史记》误作十七年),前544年(鲁襄公二十九年)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。

(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史记》误作四年),前527年(鲁昭公十五年)卒。

(12)使而亡:出使在外。《史记·吴世家》所记与此不同:“王馀眛卒,季札让,逃去。”认为季札是为让位而逃走的。

(13)僚:《公羊传》这里说他是“长庶”,即吴王寿梦妾所生的长子,季札的异母兄。《史记·吴世家》则说他是“王馀眛之子”。以《公羊传》为是。

(14)阖庐(lǘ):公子光即吴王位后的号,《史记》说他是诸樊之子,《世本》说他是夷昧之子。

(15)专诸:伍子胥为公子光找到的勇士,前515年(吴王僚十三年)四月,公子光请王僚喝酒,使专诸藏匕首于炙鱼之中,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之。

(16)致国乎季子:把王位给季札。《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位,无让国于季札之意。

(17)延陵:春秋吴邑,今江苏常州。季札食邑于此,所以又号“延陵季子”。

(18)不名:不直称名。古人生三月取名,年二十行冠礼,另取字。对人表示尊敬,就称其字而不称名。

(19)不一而足:不因为一事一物就认为够条件了。与今义不同。

赏析

前544年(鲁襄公二十九年),吴国派公子札访问鲁国,《左传》对经过情形有详细记载。当时的吴王馀祭是公子札的二哥。吴国在公子札的父亲寿梦就位时(前585年)就已称王。但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为“吴子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以实际上是贬称。而《公羊传》出于“诸夏”的民族偏见和地域偏见,甚至否认吴国“有君、有大夫”,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位。

  这篇文章是《春秋公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有君”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

诗人简介

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生,才“著于竹帛”,流传于世。《春秋公羊传》,亦称《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍,起于鲁隐公元年(前722),终于鲁哀公十四年(前481),着重阐释《春秋》之“微言”、“大义”,史事记载较简略。► 3篇诗文

诗文推荐

七十光阴能几日。

大都二万五千日。

过了一日无一日。

无一日。

看看身似西山日。

不做修行虚度日。

悟来岂肯经终日。

斡运洞天真月日。

真月日。

蟾宫里面擎红日。

心镜明,鉴无碍,十方刹土无边背。

打破镜来相见伊,祗这圆光会不会。

伊我洪族。

源浚流长。

奕奕清济。

代月兰芳。

允兹二秀。

挺干朝阳。

于彼原隰。

徽命是将。

肃庄绅緌,吉蠲牲牺。

于皇明祀,荐登惟时。

神之来兮,肸乡之隋。

神之云兮,休嘉之贻。

肃肃清尘,昭事祖匀。

粢盛苾芳。

四海来祭。

皇灵格思,令容有睟。

隆福孔皆,以克永世。

大儿行文学苏黄,暗潮无声走茫茫。

小儿分题拟甫白,手抉蟆颐取冰魄。

自成机杼谁如君,悲歌乃有可怜色。

晓来春归荠叶新,青女摧之良不仁。

那知妙龄气如许,一睨辟易惊千人。

我亦归为村衰翁,接花成条欹屋红。

跣行肯追蹀躞步,杯饮不羡琉璃锺。

相逢他事不发语,醉面彻日承溪风。

君不见丰碑模糊立岘首。

又不见繐帷虚斟百眉侑。

何如吾侪见在身,有口犹堪著醇酎。

陶陶兀兀未全非,赫赫炎炎岂长有。

砚峰绝顶抚孤松,伊谁及此苍髯寿。

身非尘聚,卓卓妙存。

心非情缘,冥冥独尊。

其体也出诸障碍,其用也得大自在。

无去无来,非显非晦。

应色应声,亡对亡待。

馒头胡饼观世音,还我当行家卖买。

古松不知几千年,直干欲上干青天。

樛枝下与人世接,冷风过之万壑喧。

猿惊鹤怪樵牧遁,百鬼愁绝谁傍边。

纷纷海内丝竹耳,何处缥缈来臞仙。

整襟拱听移永日,置琴弗顾僮欹眠。

松风有际意无尽,庄骚不数惟易玄。

嗟乎深山大泽松不乏,斯人往往千载之陈编。

笔端若有夜半力,一日忽在轩楹前。

止斋虚静对立久,晴昊亦为生苍烟。

毕宏韦偃骨已朽,画工一世脂粉便。

北湖居士安得此,奄有二子云山传。

北湖居士云山传,吾对孰与杜老起九原。

平生南北与东西,岂是扬波与汩泥,晚入金门诸彦接,来同绮席赐尊攜。

时逢宠渥欣陪预,老遇风光懒咏题。

共戴君恩何以报,惟将圣寿祝天齐。

肃肃我祖,绵绵道宗。

至感潜达,灵心暗通。

云輧御气,芝盖随风。

四时禋祀,万国来同。

君成道,去何许,寂寂空山号行府。

自从汉末人相值,因循今莫睹。

凄凉古庙落嵓隈,水绕閒庭萦嫩苔。

敕令立观奉香火,屈指古十年中来。

道士张君见奇古,精力强明奈寒暑。

从前观心力勤苦,经画一新旧堂庑。

尝闻仙者好楼居,杰阁晕飞接云衢。

往来世外隐君子,万一鹤驭停须臾。

我劝张君更磨练,莫遣光阴随物转。

一朝平步玉皇前,何虑群仙不相面。

多少纷纷尘世人,梦中说梦元非真。

妙处工夫如会了,千百世界现全身。

旧岁夜来去,去从何处去。

新年今日来,来从何处来。

既无来,又无去,铁壁银山成指注。

晔晔重阳,秀气飘飘,廓周大千。

正故庵交会,宾朋浩浩,青霄依约,鸿雁翩翩。

是处登高,衔杯逸兴,放旷犹如陆地仙。

朝真会,赞金风淡荡,玉露新鲜。

黄花嫩蕊堪怜。

散袅袅、清香满坐传。

使众人得味,皆明至道,群莺无语,独王秋天。

艳杏妖桃,繁华春景、莫与迎霜敢*坚。

乘佳趣,对芳丛烂饮,一醉千年。

不待归来霜后熟,蒸来便作洞庭香。

[应钟羽二奏]牲既成,笾豆有楚。

摐金声石,式歌且舞台。

追怀懿德,令闻令德。

灵兮来格,是享是宜。

告以祸患,其使知惧。

无俾蹉趺,以陷罪罟。

大矣孝熙,师民以躬。

奉承实册,钦明两宫。

万乐具举,一人肃雍。

化县上始,四海来同。

日月如梭,光阴似箭。

目前一机,万化千变。

甚处见得,西风一阵来,落叶两三片。

山前一片闲田地,旷大劫来无界至。

今朝恢复又归来,坐断脚头并脚尾。

东也是,西也是,南北东西无不是。

一即三,三即一。

剩足不足,少则有余。

相续得去底,道将一句来。

七十三,八十四。