查看拼音

吴子使札来聘

吴无君,无大夫,此何以有君,有大夫?wú wú jūn,wú dà fū,cĭ hé yĭ yŏu jūn,yŏu dà fū?

贤季子也。xián jì zĭ yĕ。

何贤乎季子?hé xián hū jì zĭ?

让国也。ràng guó yĕ。

其让国奈何?qí ràng guó nài hé?

谒也,馀祭也,夷昧也,与季子同母者四。yè yĕ,yú [jì,zhài] yĕ,yí mèi yĕ,yŭ jì zĭ tóng mŭ zhĕ sì。

季子弱而才,兄弟皆爱之,同欲立之以为君。jì zĭ ruò ér cái,xiōng dì jiē ài zhī,tóng yù lì zhī yĭ wèi jūn。

谒曰:“今若是迮而与季子国,季子犹不受也。yè yuē:“jīn ruò shì zé ér yŭ jì zĭ guó,jì zĭ yóu bù shòu yĕ。

请无与子而与弟,弟兄迭为君,而致国乎季子。qĭng wú yŭ zĭ ér yŭ dì,dì xiōng dié wèi jūn,ér zhì guó hū jì zĭ。

”皆曰诺。”jiē yuē nuò。

故诸为君者皆轻死为勇,饮食必祝,曰:“天苟有吴国,尚速有悔于予身。gù zhū wèi jūn zhĕ jiē qīng sĭ wèi yŏng,yĭn shí bì zhù,yuē:“tiān gŏu yŏu wú guó,shàng sù yŏu huĭ yú [yŭ,yú] shēn。

”故谒也死,馀祭也立。”gù yè yĕ sĭ,yú [jì,zhài] yĕ lì。

馀祭也死,夷昧也立。yú [jì,zhài] yĕ sĭ,yí mèi yĕ lì。

夷昧也死,则国宜之季子者也,季子使而亡焉。yí mèi yĕ sĭ,zé guó yí zhī jì zĭ zhĕ yĕ,jì zĭ shĭ ér wáng yān。

僚者长庶也,即之。liáo zhĕ cháng shù yĕ,jí zhī。

季之使而反,至而君之尔。jì zhī shĭ ér făn,zhì ér jūn zhī ĕr。

阖庐曰:“先君之所以不与子国,而与弟者,凡为季子故也。hé lú yuē:“xiān jūn zhī suŏ yĭ bù yŭ zĭ guó,ér yŭ dì zhĕ,fán wèi jì zĭ gù yĕ。

将从先君之命与,则国宜之季子者也;jiāng cóng xiān jūn zhī mìng yŭ,zé guó yí zhī jì zĭ zhĕ yĕ;

如不从先君之命与子,我宜当立者也。rú bù cóng xiān jūn zhī mìng yŭ zĭ,wŏ yí dāng lì zhĕ yĕ。

僚恶得为君?liáo è dé wèi jūn?

”于是使专诸刺僚,而致国乎季子。”yú shì shĭ zhuān zhū cì liáo,ér zhì guó hū jì zĭ。

季子不受,曰:“尔杀吾君,吾受尔国,是吾与尔为篡也。jì zĭ bù shòu,yuē:“ĕr shā wú jūn,wú shòu ĕr guó,shì wú yŭ ĕr wèi cuàn yĕ。

尔杀吾兄,吾又杀尔,是父子兄弟相杀,终身无已也。ĕr shā wú xiōng,wú yòu shā ĕr,shì fù zĭ xiōng dì xiāng shā,zhōng shēn wú yĭ yĕ。

”去之延陵,终身不入吴国。”qù zhī yán líng,zhōng shēn bù rù wú guó。

故君子以其不受为义,以其不杀为仁,贤季子。gù jūn zĭ yĭ qí bù shòu wèi yì,yĭ qí bù shā wèi rén,xián jì zĭ。

则吴何以有君,有大夫?zé wú hé yĭ yŏu jūn,yŏu dà fū?

以季子为臣,则宜有君者也。yĭ jì zĭ wèi chén,zé yí yŏu jūn zhĕ yĕ。

札者何?zhá zhĕ hé?

吴季子之名也。wú jì zĭ zhī míng yĕ。

春秋贤者不名,此何以名?chūn qiū xián zhĕ bù míng,cĭ hé yĭ míng?

许夷狄者,不一而足也。xŭ yí dí zhĕ,bù yī ér zú yĕ。

季子者,所贤也,曷为不足乎季子?jì zĭ zhĕ,suŏ xián yĕ,hé wèi bù zú hū jì zĭ?

许人臣者必使臣,许人子者必使子也。xŭ rén chén zhĕ bì shĭ chén,xŭ rén zĭ zhĕ bì shĭ zĭ yĕ。

译文

  “吴子派札来(鲁国)访问。”

  吴国本无所谓国君,无所谓大夫,这则记载为什么承认它有国君,有大夫呢?为了表明季子的贤啊。季子贤在哪里呢?辞让国君的位置啊。他辞让君位是怎么一回事呢?谒、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄长们都爱他,一起想立他做国君。谒说:“现在如果就这样仓促地把君位给他,季子还是不接受的。我愿不传位给儿子而传位给弟弟,由弟弟依次接替哥哥做国君,最后把君位传给季子。”馀祭、夷昧都说行。所以几个哥哥在位时都勇敢不怕死,每次就餐必定祈祷,说:“上天如果让吴国存在下去,就保祐我们早点遭难吧。”所以谒死了,馀祭做国君。馀祭死了,夷昧做国君。夷昧死了,国君的位置应当属于季子了。季子出使在外,僚是寿梦的庶长子,就即位了。季子出访回国,一到就把僚当作国君。阖闾说:“先君所以不传位给儿子,而传位给弟弟,都是为了季子的缘故。要是遵照先君的遗嘱呢,那么国君应该季子来做;要是不照先君的遗嘱呢,那么我该是国君。僚怎么能做国君呢?”于是派专诸刺杀僚,而把国家交给季子。季子不接受,说:“你杀了我的国君,我受了你给予的君位,这样我变成跟你一起篡位了。你杀了我哥哥,我又杀你,这样父子兄弟相残杀,一辈子没完没了了。”就离开国都到了延陵,终身不入吴国宫廷。所以君子以他的不受君位为义,以他的反对互相残杀为仁,称许季子的贤德。

  那么吴国为什么有国君,有大夫呢?既承认季子是臣,就应该有君啊。札是什么呢?吴季子的名啊。《春秋》对贤者不直称其名,这则记载为什么称名呢?认可夷狄,不能只凭一事一物就认为够条件了。季子是被认为贤的,为什么季子还不够条件呢?认可做人臣子的,一定要使他像个臣子;认可做人儿子的,一定要使他像个儿子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的臣子,是夷狄之王的儿子,就要在用语遣词上显示出这一点来。这就是所谓“《春秋》笔法”。)

注释

(1)“吴子使札来聘”:这句话是该文引用的《春秋》里的句子。

聘:古代诸侯国之间派使者相问的一种礼节。使者代表国君,他的身分应是卿;“小聘”则派大夫。

(2)贤:用作以动词。

季子:公子札是吴王寿梦的小儿子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”为字。《史记》称他“季札”。

(3)让国:辞让国君之位。据《史记·吴世家》记载,寿梦生前就想立季札,季札力辞,才立长子诸樊(即谒)。寿梦死后,诸樊又让位季札,季札弃其室而耕,乃止。

(4)谒:寿梦长子,一作“遏”,号诸樊。《春秋》经写作“吴子遏”,《左传》、《史记》称“诸樊”。

(5)馀祭:寿梦次子,《左传》记其名一作“戴吴”,马王堆三号墓出土帛书《春秋事语》作“余蔡”。

(6)夷昧:寿梦三子。《左传》作“夷末”,《史记》作“馀昧”。

(7)迮(zé,又读zuò):仓促。

(8)尚:佑助。

悔:咎,灾祸,这里指亡故。

(9)谒也死:谒在位十三年,前548年(鲁襄公二十五年)在伐楚战争中,中冷箭死于巢(今安徽巢县)。

(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史记》误作十七年),前544年(鲁襄公二十九年)在视察战船时被看守战船的越国俘虏行刺身亡。

(11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史记》误作四年),前527年(鲁昭公十五年)卒。

(12)使而亡:出使在外。《史记·吴世家》所记与此不同:“王馀眛卒,季札让,逃去。”认为季札是为让位而逃走的。

(13)僚:《公羊传》这里说他是“长庶”,即吴王寿梦妾所生的长子,季札的异母兄。《史记·吴世家》则说他是“王馀眛之子”。以《公羊传》为是。

(14)阖庐(lǘ):公子光即吴王位后的号,《史记》说他是诸樊之子,《世本》说他是夷昧之子。

(15)专诸:伍子胥为公子光找到的勇士,前515年(吴王僚十三年)四月,公子光请王僚喝酒,使专诸藏匕首于炙鱼之中,进食时取出匕首刺王僚胸而杀之。

(16)致国乎季子:把王位给季札。《史记·吴世家》谓阖庐刺杀王僚后即承吴王位,无让国于季札之意。

(17)延陵:春秋吴邑,今江苏常州。季札食邑于此,所以又号“延陵季子”。

(18)不名:不直称名。古人生三月取名,年二十行冠礼,另取字。对人表示尊敬,就称其字而不称名。

(19)不一而足:不因为一事一物就认为够条件了。与今义不同。

赏析

前544年(鲁襄公二十九年),吴国派公子札访问鲁国,《左传》对经过情形有详细记载。当时的吴王馀祭是公子札的二哥。吴国在公子札的父亲寿梦就位时(前585年)就已称王。但中原诸国还是视吴国为蛮夷之邦,《春秋》记事称之为“吴子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以实际上是贬称。而《公羊传》出于“诸夏”的民族偏见和地域偏见,甚至否认吴国“有君、有大夫”,对《春秋》记事用语理解为抬高了吴国的地位。

  这篇文章是《春秋公羊传》解释《春秋》为什么用“吴子”肯定吴国“有君”,用“聘”肯定吴国“有大夫”的。全文层层设问,步步深入,以事实说明公子札的贤、仁、深明大义,正是他使吴国在诸夏心目中的地位得到了提高。

诗人简介

公羊高,旧题《春秋公羊传》的作者。战国时齐国人。相传是子夏(卜商)的弟子,治《春秋》,传于公羊平。《春秋公羊传》最初仅有口说流传,西汉景帝时,传至玄孙公羊寿及齐人胡母生,才“著于竹帛”,流传于世。《春秋公羊传》,亦称《公羊春秋》或《公羊传》,是今文经学的重要典籍,起于鲁隐公元年(前722),终于鲁哀公十四年(前481),着重阐释《春秋》之“微言”、“大义”,史事记载较简略。► 3篇诗文

诗文推荐

河来天上阔,云度月边轻。

城阴犹有松间雪。

松间暗淡城头月。

月下几枝梅。

为谁今夜开。

尊前簪素发。

自拥繁枝折。

疑是在瑶台。

宝灯携手来。

有个秀才姓汪。

住在祁门下乡。

行第排来四八,做尽万千趋锵。

活计如今付旧人,版头疏久又还亲。

星河月与长江混,渺渺清光一色匀。

底时节,落功勋。

卧稳须知却转身,转得了来相识麽,寒穷面觜黑皴皴。

我秩元祀,上推鸿源。

展来有侐,祲威肃然。

升墄既降,秉心益虔。

荷天之休,于千万年。

尽说烟消,皆言火灭,触来总起无名。

不知不觉,怎得离众生。

道本易行易晓,奈心违、难晓难行。

心魔障,未成大善,方寸不能灵。

同流听嘱付,是非休辩,人我休争。

叹行尸走骨,何辱何荣。

急救自家性命,气神和、清结真形。

灵灵语,瑶台阆苑,蓬岛是前程。

潏潏药泉来石窦,霏霏茶霭出林梢。

一更初,鼓声傻。

槌槌要,敲著心猿意马。

细细而、击铮铮,使俱齐擒下。

万象森罗空里挂。

泼焰焰神辉,惺惺洒洒。

明光射入宝瓶宫,早儿

受言帝庭。

观风上牧。

逸翰双举。

为腓为服。

遍轨瓯吴。

萦涂海陆。

岌岌貂冕。

辚辚华毂。

韦偃工古松,与可善枯竹。

岂如君家素壁上,有此天然画两幅。

一株古木欹墙东,状如峨嵋山巅千岁万岁之枯松。

旁有笛材拔孤玉,扶疏枝叶带露而饰风。

天知君爱画,欲为发一哂。

呼取义娥作画师,借此二物为画本。

戏从君家壁间摹写之,一枝一叶俱无遗。

傍人来见道是画,间如何画无能之。

元来画时不用诸葛笔、梁杲墨,别有妙法惹形迹。

偷见虽甚爱,或全潋亮或模糊,随时明暗有卷舒。

报君基欲观此画,请跨金鸟玉米面兔来其下。

久免台阶重,频迁郡守优。

朱轮真冒宠,白发自惊秋。

事往情多感,年衰气失遒。

徘徊河里望,凋落汉庭游,俚曲聊成唱,真筌不暇搜。

空思益者友,安议赋家流。

心町都遗跡,辞林幸见庥。

丰谣连井甸,华札满轻邮。

已许琼为报,何妨漆更投。

济川毋谑我,归梦在渔舟。

金凤传呼紫马来,壶山真面气佳哉。

朝天有路鹿呈瑞,应物无心鸥不猜。

黍穋熟时农洗甑,芰荷香客衔杯。

官穹职峻人俱羡,最羡斑衣舞老莱。

秉翟竣事,万舞摐金。

总干挥戚,节以鼓音。

礼容有娄,肸乡来歆。

淑灵是听,雅奏愔愔。

悟来修炼身中宝,不骋髯掀。

唯喜沉烟。

施布仁风无党偏。

愿心坚。

劝人识破浮生梦,恋甚华轩。

更不观帘。

随我扶摇入洞天。

做神仙。

灵之来下,以雨先驱。

灵之旋驭,五云结车。

操环应夏,发匣瑞虞。

真人在御,来献珍符。

空山一草庐。

住来忘岁月。

孤身同梦幻,两鬓任霜雪。

纷纷蛮触争,颇若大琐屑。

予虽知其然,不欲有分别。

瑶轩倚槛春风度。

柳垂烟,花带露。

半闲鸳被怯馀寒,燕子时来窥绣户。

君子之去,亦如其来。

小人之来,亦如其云。

既有恩情,且无怨怒。

既有僧嫌,且无思慕。

水星之精天上游,春风岁岁苍龙头。

偶然根叶著下土,散作人间百花树。

莫疑君家此花无种生,定是天上苍龙精。

白玉之趺青玉簇。

开花既奇成又速。

三年方骇大如林。

五年已见高逾屋。

我来吟作书林花,烟尘万卷重抽芽。

君家原不孝义种,自来青州丞相家。

为君出芝草,芝草那能千日好。

为君结琥珀,琥珀恐为贪者获。

不如此花混在春花丛,岁岁与君同春风。

春风同赏复同吟,愿与主人同好心。

更令此花分作千古本,处处种成君子林。

神既至乡,福亦来酬。

申锡纯嘏,旨酒惟柔。

思文后稷,贻我来矣。

子孙千亿,丕荷天休。