子击出,遭田子方于道,下车伏谒。
子方不为礼。
子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?
贫贱者骄人乎?”
子方曰:“亦贫贱者骄人耳!
富贵者安敢骄人!
国君而骄人,则失去国;
大夫而骄人则失去家。
失其国者未闻有以国待之者也,
失其家者未闻有以家待之者也。
夫士贫贱,言不用,行不合,
则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”
子击乃谢之。
子击出,遭田子方于道,下车伏谒。
子方不为礼。
子击怒,谓子方曰:“富贵者骄人乎?
贫贱者骄人乎?”
子方曰:“亦贫贱者骄人耳!
富贵者安敢骄人!
国君而骄人,则失去国;
大夫而骄人则失去家。
失其国者未闻有以国待之者也,
失其家者未闻有以家待之者也。
夫士贫贱,言不用,行不合,
则纳履而去耳,安往而不得贫贱哉!”
子击乃谢之。
魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的人怎么敢对人自高自大呢!国君如果对人自高自大,那么就要失去国家,大夫如果对人自高自大就将失去封地。失去他的国家的人,没有听说有人用国君的规格对待他的;失去他的封地的人,也没有听说有人用大夫的规格对待他的。贫贱的游士,言语不中听,行为不融洽,就穿上鞋子离去罢了,到哪里去不能(成为)贫贱的人呢!”子击于是向(田子方)道歉。
1.子击:魏文侯的长子,国君的继承人。
2.遭:遭遇,遇到。
3.田子方:子击的老师。【详细见下(扩展阅读)】
4.伏谒(yè):行礼拜见。谒:拜见,请求。
5.不为礼:不还礼。
6.亦:副词,只是,不过
7.而:通“如”,如果。
8.国:国家
9.闻:听说
10.国:国君,国王
11.待:待遇,对待
12.用:需要
13.合:投契,融洽
14.履(lǚ):鞋子
15.去:离开
16.家:大夫的封地称“家”。
17.谢:道歉