查看拼音

昼夜乐·洞房记得初相遇

洞房记得初相遇。dòng fáng jì dé chū xiāng yù。

便只合、长相聚。biàn zhĭ hé、cháng xiāng jù。

何期小会幽欢,变作离情别绪。hé qī xiăo huì yōu huān,biàn zuò lí qíng bié xù。

况值阑珊春色暮,对满目、乱花狂絮。kuàng zhí lán shān chūn sè mù,duì măn mù、luàn huā kuáng xù。

直恐好风光,尽随伊归去。zhí kŏng hăo fēng guāng,jìn suí yī guī qù。

一场寂寞凭谁诉。yī chăng jì mò píng shuí sù。

算前言、总轻负。suàn qián yán、zŏng qīng fù。

早知恁地难拚,悔不当时留住。zăo zhī nèn dì nán pàn,huĭ bù dāng shí liú zhù。

其奈风流端正外,更别有,系人心处。qí nài fēng liú duān zhèng wài,gèng bié yŏu,[xì,jì] rén xīn chù。

一日不思量,也攒眉千度。yī rì bù sī liáng,yĕ [zăn,cuán] méi qiān dù。

译文

记得初次相遇时的洞房情景,就只想应该永远在一起。谁知道短短的幽会欢好,竟会变成分离前的最后情爱,又恰好是在阑珊的暮春。对着满眼乱飘的柳絮,心里恐慌着这美好的春光将全部随他的离去而消释了。

一场情爱最终寂寞,又跟谁说呢?想起以前的海誓山盟,被轻易辜负了。早知道如此难受,后悔当初不把他留住。奈何他除了长得风流端正,更还有让人朝思暮想的地方。一天不想他就要皱千次眉了,更何况想他呢?

注释

⑴昼夜乐:词牌名,《昼夜乐》调名之曰“乐”,乃快乐之“乐”,与《齐天乐》、《永遇乐》之出于乐章,为乐府之“乐”不同;义盖彻昼彻夜行乐狂欢之意也。吴均词:“式号式呼,俾昼作夜”即属此意。至李白诗:“行乐争昼夜,自言度千秋”,调名即本斯义以创焉。

⑵洞房:深邃的住室。后多用以指妇女所居的闺阁。

⑶只合:只应该。

⑷小会:指两个人的秘密相会。幽欢:幽会的欢乐。离情别绪:分离前后惜别、相思的愁苦情绪。

⑸阑珊:将残、将尽之意。

⑹春色暮:即暮春,春天最后一段时间,指农历三月。

⑺满目:充满视野。

⑻伊:为第三人称代词,此词的“伊”亦指男性。

⑼凭谁诉:向人诉说。

⑽前言:以前说过的话。轻负:轻易地辜负了昨日的誓言。

⑾恁(nèn)地难拼:这样地难过。恁地:如此。难拼:指难以和离愁相拼。

⑿攒(cuán)眉千度:皱眉一千遍,形容整天愁眉紧锁。攒眉,愁眉紧锁。

赏析

词以抒情女主人公的语气叙述其短暂而难忘的爱情故事。她从头到尾,絮絮诉说其无尽的懊悔。作者以追忆的方式从故事的开头说起,不过省略了许多枝节,直接写她与情人的初次相会。这次欢会就是他们的初次相遇。初遇即便“幽欢”,正表现了市民恋爱直捷而大胆的特点。这样的初遇,自然给女性留下特别难忘的印象,她一心认定“便只合,长相聚”。但事与愿违,初欢即又是永久的分离。

  暮春时节所见到的是“乱花狂絮”,春事阑珊。春归的景象已经令人感伤,而恰恰这时又触动了对往日幽欢幸福与离别痛苦的回忆,愈加令人感伤了。“况值”两字用得极妙,一方面表示了由追忆回到现实的转换,另一方面又带出了见景伤情的原因。“直恐好风光,尽随伊归去”之“伊”为第三人称代词,既可指男性,也可指女性。柳永的俗词是供女艺人演唱的,故其中的“伊”一般都用以指男性,此词的“伊”亦指男性。女主人公将春归与情人的离去联系起来,美好的春光她的感受中好象是随他而去了。“直恐”两字使用得很恰当,事实上春归与人去是无内联系的,她所作的主观怀疑性的判断,将二者联系起来纯是情感的附着作用所致,说明思念之强烈。“一场寂寞凭谁诉”,词情的发展中具有承上启下的作用。

  “一场寂寞”是春归人去后最易感到的,但寂寞和苦恼的真正原因是无法向任何人诉说的,也不宜向人诉说,只有深深地埋藏自己内心深处。于是整个下片转入抒写自身懊悔的情绪。作者“算前言,总轻负”,是由于她的言而无信,或是损伤了他的感情,这些都未明白交代,但显然责任是女方;于是感到自责和内疚,轻易地辜负了他的情意。再讲“早知恁地难拚,悔不当时留住。”可以看出她当初未考虑到离别后情感上竟如此难于割舍。他不仅举措风流可爱,而且还品貌端正,远非一般浮滑轻薄之徒可比,实是难得的人物。而这个人“更别有、系人心处”,写说她才能体验到的好处,也是她“难拚”的最重要的原因。

  结句“一日不思量,也攒眉千度”,非常形象地表现了这位妇女悔恨和思念的精神状态。攒眉即愁眉紧锁,是“思量”时忧愁的表情。意思是,每日都思量,而且总是忧思千次的,可想见其思念之深且切了。这两句的表述方式很别致,正言反说,语转曲而情益深。不思量已是攒眉千度了,则每日思量时又将如何,如此造语不但深刻,而且俏皮,十分传神。

背景

这首词是描绘的是柳永自己的短暂而难忘的爱情故事。柳永因懊悔和无尽的思念之情而作此词。

诗人简介

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。► 344篇诗文

诗文推荐

蕊宫阆苑。

听钧天帝乐,知他几遍。

争似人间,一曲采莲新传。

柳腰轻,莺舌啭。

逍遥烟浪谁羁绊。

无奈天阶,早已催班转。

却驾彩鸾,芙蓉斜盼。

愿年年,陪此宴。

林下路,水边亭。

凉吹水面散馀酲。

小藤床、随意横。

暗记得、旧时经。

翠荷闹雨做秋声。

恁时节、不怕听。

备礼用乐,崇亲致尊。

诚通慈降,敬彻爱存。

献怀称寿,啐感承恩。

皇帝孝德,子孙千亿。

大包天域,长亘不极。

制币徨齐,正辞无愧。

乐以送之,毕其精意。

顾惟菲薄,纂历应期。

中外同轨,夷狄来思。

乐用崇德,礼以陈词。

夕惕若厉,钦奉弘基。

相承五运,取法三才。

大礼爰展,率土咸来。

卿云秘室,甘泉宝台。

象樽初酌,受福不回。

天临有赫,上法乾元。

铿锵六乐,俨恪千官。

皇血允肃,玉坐居尊。

文明在御,礼摆诚存。

上帝怀明德,圆坛展盛仪。

南城七里路,三岁一郊时。

豫动森华盖,乾行俪绛螭。

山河对旒冕,辰象倚旍旗。

乐祏前增谧,皇灵下告慈,密都俄奠玉,清庙遍尝粢。

田烛纷先置,轩营肃左移。

礼行忘景晏,恩厚觉寒迟。

紫宙天鸿洞,宾柴燎陆离。

合祛联祭秸,妥侑判纯牺。

腏食千华炬,陪祠万翠緌。

开天浮协气,亘海受洪釐。

爱日兼祥至,随风与令驰。

群心乐更始,徽册贶颛辞。

尧舜文章焕,渊云颂叹疲。

青阳节谢,朱明候改。

靡草凋华,含桃流彩。

簴列钟磬,筵陈脯醢。

乐以迎神,神其如在。

南山云,北山雨,四七二三面相睹,新罗国里曾上堂,大唐国里未打鼓。

苦中乐,乐中苦,谁道黄金如粪土。

云水闲情,松筠雅操,根穷入道真诀。

扫雾驱烟,磨炼志如铁。

慨然不改箪瓢乐,廓愚谷,聪明养素拙。

放胸襟,取兴狂吟,右笔楮面挥彻。

虎龙发怒,盘旋万丈,艳喷词翰,*锦清绝。

静里功夫,神用至灵泄。

如如性月。

光全露,表耀古明今圆若缺。

混希夷一气,纵横八表,真体无别

此院重来事事乖,半欹茅屋草侵阶。

啄生鸦忆啼松枿。

接果猿思啸石崖。

壁上尘粘蒲叶扇,床前苔烂笋皮鞋。

分明记得谈空日,不向秋风更怆怀。

动皇舆,回中道。

龙为驱,虎为导。

乐蕃厘,祠雍后。

息甘泉,饫天酒。

澹穆清,冰热恼。

四夷服,咸稽首。

臣三祝。

皇万寿。

司秋纪兑。

奏西音。

激扬钟石。

和瑟琴。

风流福被。

乐愔愔。

高广融结,实维中央。

宣气报功,利彼一方。

坎壇以祀,六乐锵锵。

灵其有喜,酌以大璋。

牺象在前,豆笾在列。

以乡以荐,既芬既洁。

礼成乐备,人和神悦。

祭则受福,率遵无越。

皇德在仁,寖而成风。

公侯卿士,靡不率从。

麛卵萌生,咸保厥终。

不鄙不夭,乐哉融融。

蓝案环吏牍,朱墨勘舛差。

自公借隙光,书函眩眼花。

千里有命驾,同心乐无涯,秋空霜月明,秋山云气佳。

留连忽重阳,列坐粲九华。

良会不可失,醉酣整乌纱。

绝待而灵,无得而名。

就位难辨,借功证成。

合伴应时节,随事放光明。

神歌社舞闲心适,块雨条风乐太平。

百练青铜圆又小。

平平正吐灵耀。

向人前、相对相观,别辨容颜分晓。

好丑*妍并老少。

尘凡一齐勘校。

彼此假中来,怎生通内貌。

别有辉辉亲密要。

焕心镜、主玄妙。

偏能会、显古腾今,又能鉴、从前虚矫。

艳艳光辉宜自*。

把当初、性珠返照。

里面得全真,永明明了了。