查看拼音

孔子世家赞

太史公曰:《诗》有之:“高山仰止,景行行止。

”虽不能至,然心乡往之。

余读孔氏书,想见其为人。

适鲁,观仲尼庙堂车服礼器,诸生以时习礼其家,余祗回留之不能去云。

天下君王至于贤人众矣,当时则荣,没则已焉。

孔子布衣,传十余世,学者宗之。

自天子王侯,中国言《六艺》者折中于夫子,可谓至圣矣!

译文

译文一

  太史公说:《诗经》上有句话:“巍峨的高山可以仰望,宽广的大道可以循着前进。”我虽然不能到达那里,但是心中一直向往它。我读孔子的书,由推理可以知道他的为人。

  到了鲁国,看到孔子的祠堂、他的车子、衣服和礼器,许多儒生在他家里按时演习礼仪,我徘徊留恋,舍不得离开。

  天下的君王以及贤人是很多的,(他们大多是)当时的荣耀,死后就完了。

  孔子是一个平民,传到十几代,读书的人都尊崇他。从天子王侯,到全国研究六经的人,都以孔子的学说作为准则,孔子可以说是道德学问最高尚的人了!

译文二

  太史公说:《诗经-小雅-车辖》中有这样的句子:“高山吗,人人都仰望着,大路吗,个个都可通行。”虽然不能人人都能登上那高山绝顶,踏上那大路坦途,但心总是向往着它。我读着孔子的书,便想见他的为人。到了鲁国,参观孔子的庙堂、孔子用过的车子、穿过的衣服以及祭祀器具,见到众儒生按时在他家里演习礼仪,我恭敬地徘徊留连,不肯离去。自古以来,天下的君王以及贤人太多了,一般都在当时荣显,死后也就完了。

  孔子是普通的百姓,传了十余代,学者仍然尊崇他。从天子、王侯起,中国讲说“六艺”的人,都以孔子作为判断是非的标准。孔子,可以说是最了不起的圣人了。

译文三

  太史公说:《诗经》有这样的话:“巍峨的高山令人仰望,宽阔的大路让人行走。”

  尽管我不能回到孔子的时代,然而内心非常向往。我阅读孔氏的书籍,可以想见到他的为人。去到鲁地,观看仲尼的宗庙厅堂、车辆服装、礼乐器物,儒生们按时在孔子故居演习礼仪,我流连忘返以至留在那里无法离去。天下从君王直至贤人,是很多很多了,生前都荣耀一时,死后也就完。

  孔子是个平民,传世十几代,学者尊祟他。上起天子王侯,中原凡是讲习六经的都要以孔夫子为标准来判断是非,孔子可说是至高无上的圣人了!

注释

①选自《史记·孔子世家》(中华书局1959年版)。《史记》一百三十篇,每篇最后都以“太史公曰”的形式,对所记的历史人物或事件加以评论,一般称为赞。赞,文体名。本文是《史记·孔子世家》的赞,是作者对孔子的评论。

②太史公:司马迁的官名,用以自称。

③高山仰止,景行行止:出自《诗经·小雅·车舝(xiá)》。仰,这里是仰慕、敬仰的意思。景行,大道。这里喻指高尚的品德。行,这里是效法的意思。止,句末语气助词,无意义。

④乡:通“向”。
⑤适:往。

⑥祗(zhī)回:相当于“低回”。流连,盘桓。祗,恭敬。有的版本作“低回”。

⑦布衣:没有官职的人。

⑧《六艺》:指六经,即《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》。

⑨折中:调和取证。

赏析

司马迁读孔子著作之际,在内心深处极为敬佩这位古代的圣人。在司马迁看来。孔子是一座巍峨的高山,使人仰慕。来到孔子故居之后,他对孔子有了更深的理解,向往之情得到进一步的强化。他见到了孔子的庙堂、车服、礼器,见到这些与孔子密切相关的器物以后,好像孔子的形象就在自己的眼前。司马迁在孔子故居还见到许多儒生按时在他家中演习礼仪,儒生的习礼是那样的虔诚,可见孔子的思想有着巨大的精神魅力。此情此景,司马迁被强烈地吸引了,以至不愿离开圣人的故居。

  《孔子世家赞》是《史记·孔子世家》的结束语。孔子原本不是王侯将相,但司马迁却把他列入“世家”。他不是完全按照官本位来处理历史人物,他把孔子当做古代的圣人来看待。这说明司马迁颇具远见与卓识。

  在写作手段方面,此文为虚实结合。开篇引用《诗经》的话,抒发作者的感慨,乃是凭虚而起。中间部分叙写在孔子故居的所见与感受。结尾部分用“可谓至圣矣”来做结论。令人信服。

诗人简介

司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。司马迁早年受学于孔安国、董仲舒,漫游各地,了解风俗,采集传闻。初任郎中,奉使西南。元封三年(前108)任太史令,继承父业,著述历史。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,...► 21篇诗文

诗文推荐

静之不昏,湛而若存。

动之不浑,用而亡痕。

入见离微之根,出游幻化之门。

赤水之求故罔象而珠得,庖丁之伎乃亡牛而刃奔。

百川碧涨,三月红繁。

海不失於潮信,华自得於春恩。

额高眼深,该抹丛林。

人惊大胆,我自无心。

默转机梭路,谁投钵水针。

觌面相呈了也,抬头何处相寻。

赤肉穿多孔,臭骨裹闲皮。

已是不著便,更将描画伊。

一柄拂聊为伴手,三世佛谁敢称师。

鲸怒饮乾沧海水,月明烂烂珊瑚枝。

痴钝之师,枯槁之姿。

鼻寒垂涕,眼老生黐。

玉怀石而矩,珠养蚌而规。

长短华枝春次第,东西波棹月相随。

瘦骨岩岩,残毳毵毵。

坐寒云巘,心空月潭。

虚应亡机而若谷,深禅有口而如钳。

槃珠勿遗其色,囊锥不露其尖。

皇道大平没棱角,自然雨五而风三。

碧涧之松,烟巢之鹤。

野性闲闲,癯身卓卓。

江含月而练长,水连天而秋阔。

一点分明兮十方虚豁。

寒雪覆颠,闲云拥肩。

动随尔后,静住其前。

百草头边老僧句,千华台上古佛禅。

法法出碍,心心密传。

百战之疮兮风雨瘢痒,九野之耕兮泥水领穿。

春晦西峰雁塔开,香云清梵彻昭回。

初疑咒钵降龙出,终似军持注水来。

百穀根茎流慧润。

四郊氛祲卷暘灾。

守臣无状均灵贶,如验元非赞变才。

三河野人,两浙社宾。

湛存该理智,妙触出根尘。

乌藤行脚丛林事,鈯斧住山云水身。

尪羸面孔,蹊跷肚肠。

忧愁苦恼,诈病在床。

说离生死妙法,一默无双。

瞋恚痴未除,心意识颠倒。

谈禅信口开,知头胡乱扫。

其施汝者不名福田,供养汝者堕三恶道。

个是云门僧,即非杜撰长老。

觉之微妙,未痕朕兆。

彻造化之源,据生杀之要。

至虚而独存,当明而隐照。

筑筑磕磕兮鼻孔累垂,哆哆和和兮舌头狤獠。

默而藏,妙而光。

月之轮窄,斗之柄长。

扶来草木春濡绿,夺去山川霜落黄。

相契可处,自然成章。

默默而游,月冷天秋。

靡靡而周,云行水流。

身心无畔岸,机用有锥钩。

诸尘三昧纵横句,分付之人拄杖头。

前身后身,坐底立底。

半假半真,全非全是。

只因抬手肆乖张,万古黄梅如鼎沸。

默而静专,体之妙全。

情尽性传,心空觉圆。

閒閒游幻世,了了应尘缘。

灯笼露柱浑机用,翠竹黄华总说禅。

靠布袋坐,听岩瀑笑。

手把轮珠,数个什么。

内院抛离岁月深,哑,忘却来时道。

机锋不敏,神观不清。

一点寒灰后,三乘热椀鸣。

历代祖咽喉把定,十方心手段放行。

春风剪剪兮,物像英英。

垂老之姿,须发如丝。

渊默之味,耳口无疵。

秋高河影阔,露冷月行迟。

答呼若谷神之应,对事得珠色之随。

雪发霜须,鲵齿鸡肤。

年侵蒲柳,日在桑榆。

用持智之大柄,静守道之元枢。

而今百草头边用,妙得云门一字俱。