吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔。
糜灭岂不痛,愿与株荄连。
吁嗟此转蓬,居世何独然。
长去本根逝,夙夜无休闲。
东西经七陌,南北越九阡。
卒遇回风起,吹我入云间。
自谓终天路,忽然下沉渊。
惊飙接我出,故归彼中田。
当南而更北,谓东而反西。
宕宕当何依,忽亡而复存。
飘飘周八泽,连翩历五山。
流转无恒处,谁知吾苦艰。
愿为中林草,秋随野火燔。
糜灭岂不痛,愿与株荄连。
可叹我这流转的飞蓬,活在世上偏偏如此艰难。永远地离开了根茎随风飞去,朝朝与暮暮不得安闲。由东至西横过了多少曲路,从南向北越过了多少荒田。突然遇上旋起的回风,把我吹入蓝天上的云间。我以为来到了天路便是尽头,谁知又堕入无尽的深渊。暴风再一次将我卷起,仍旧把我送回最初的那片田野。我正要往南,却忽然朝北,正想往东,却被吹到了西边。飘飘荡荡的我不知所归,一时间霍然消失,一时间又霍然出现。我曾经飞遍了八大湖泽,也曾经走遍了五岳的山颠。尝尽了人生流离无定的痛楚,有谁能体会我内心的苦艰?我愿做那林中的小草,随着秋播的野火,化作一缕缕尘烟。就算要承受野火烧燎的痛苦,能与株荄生死相连,我也心甘情愿。
①“吁嗟”两句:以秋天的蓬草离去本根,随风飘荡,比喻曹植的屡次迁徙封邑。
②夙夜:从早晨到夜晚。
③陌:田间东西的通道。阡:田间南北的通道。
④卒:与“猝”相通,突然。
⑥飙:从上而下的狂风。
⑧八泽:指八薮,八个地名。
⑩中林草:指林中草。株荄:指草的根株。
三径当松竹,五亩足烟霞。
个中卜宅,蓬山佳致足君家。
前有书江环绕,後有横岗崪嵂,万象总森罗。
输奂翬飞处,此屋岂无华。
绿窗开,朱户敞,绣帘遮。
燕闲自适,百篇斗酒是生涯。
种善善根未绝,延桂桂枝可待,谁子为君夸。
佳嗣一夔足,荣耀必多嘉。
至哉勤绩,不盈不延;
谁能颂之,我请颂焉。
於戏劳王,勤亦何极;
济尔九土,山川沟洫。
至哉俭德,不丰不敷;
谁能颂之,我请颂夫。
於戏劳王,俭亦何深;
戒尔万代,奢侈荒淫。
至哉茂功,不升不圮;
谁能颂之,我请颂矣。
於戏劳王,功亦何大;
去尔兆庶,洪湮灾害。
(古有仁帝,能全仁明以封天下,故为《至仁》之诗二章四韵十二句)猗皇至圣兮,至惠至仁,德施蕴蕴。
蕴蕴如何?
不全不缺,莫知所贶。
猗皇至圣兮,至俭至明,化流瀛瀛。
瀛瀛如何?
不虢不赩,莫知其极。