查看拼音

旧题苏武诗 / 别诗四首·其一

骨肉缘枝叶,结交亦相因。gŭ ròu yuán zhī yè,jiē jiāo yì xiāng yīn。

四海皆兄弟,谁为行路人。sì hăi jiē xiōng dì,shuí wèi xíng lù rén。

况我连枝树,与子同一身。kuàng wŏ lián zhī shù,yŭ zĭ tóng yī shēn。

昔为鸳与鸯,今为参与辰。xī wèi yuān yŭ yāng,jīn wèi [cān,cēn,shēn] yŭ chén。

昔者常相近,邈若胡与秦。xī zhĕ cháng xiāng jìn,miăo ruò hú yŭ qín。

惟念当离别,恩情日以新。wéi niàn dāng lí bié,ēn qíng rì yĭ xīn。

鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。lù míng sī yĕ căo,kĕ yĭ yù jiā bīn。

我有一罇酒,欲以赠远人。wŏ yŏu yī zūn jiŭ,yù yĭ zèng yuăn rén。

愿子留斟酌,叙此平生亲。yuàn zĭ liú zhēn zhuó,xù cĭ píng shēng qīn。

译文

兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。

四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。

何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。

从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。

从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。

在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。

麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。

我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。

希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。

注释

兄弟的亲密关系就像树叶长在树枝上,朋友间的关系也是如此相亲。

四海之内都是兄弟,谁也不是互不相干的陌路人。

何况我们是枝干相连的骨肉兄弟,我和你同出于一个身体。

从前亲近的如鸳鸯,现在像是居于西方的辰星与居于东方的商星彼此出没不相逢。

从前总是在一起,现在遥远的像北方的胡人与南方的秦国人。

在即将离别之际,越发觉得情谊日益亲切。

麋鹿遇到好草总是嗷嗷呼叫它的同伴一起来吃,它可以用来比喻我宴饮嘉宾的心情。

我有一樽酒,想赠给远行的兄弟。

希望你再多留一会酌饮此酒,以叙我们平日的亲爱之意。

赏析

今人谈古诗,常常会有不同的角度。研究者注意较多的是作品的真伪及本事出处;而一般读者欣赏的则是诗的本身所能带来的审美情趣。例如关于旧题为汉代苏武和李陵的五言诗,就存在这个问题。宋代文豪苏轼因不满《文选》的编选,首先在相传为苏、李的长安送别诗中读出了“江汉”二字,便据以怀疑是后人的伪作。而以博学著称的洪迈,也在《文选》所载李陵《与苏武三首》诗中发现了“盈觞”之“盈”犯了汉惠帝的讳,于是愈坚苏轼之说。后来明清及近代学者顾炎武、钱大昕和梁启超等人也展转相承,于是苏、李诗之伪几成定谳。而今人汪辟疆先生却力排众议,以为《文选》中《苏武诗四首》为别李陵之说起于唐代,“江汉”、“盈觞”也难定二人诗之伪,他主张“与过而疑之,宁过而存之”(《汉魏诗选按语》)。至逯钦立先生辑校《先秦汉魏晋南北朝诗》,即基本采取了“存之”的态度。不过他采取了一种比较审慎的方式,这就是既不认为是苏、李之作,同时也不认为是“六朝拟作”,而是把这些作品均归入东汉卷,并系之于“李陵录别诗二十一首”。以上是历代学者从考证角度来谈苏、李诗的一些概况,与今天从欣赏角度来读这些作品有所不同。不过,至少有二点是不应忽视的,即《文选》和《古文苑》所传苏武、李陵诗是汉代作品(苏轼亦谓这些诗“非曹、刘以下诸人所能办”),但所写内容又与历史上西汉时苏武与李陵之别无关。这是考据为今天鉴赏这些诗作提供的基本点,读者需注意。

  “骨肉缘枝叶”是《文选》所录《苏武诗四首》中的第一首。这首五言诗抒写兄弟骨肉的离别之情,用笔浑重朴厚,风格淡中见醇,近而犹远。

  诗一开始,作者就用“骨肉”二字直接说出诗中“我”与“远人”之间的特殊关系,然后再以“枝叶”作比喻,进一步暗示和强调这种关系的亲密。按理次句应顺着这层意思往下写,可是诗人却把笔触转向了与“骨肉”不同的另一种关系,这就是人世间亲朋好友间的交往。“四海皆兄弟,谁为行路人”二句继续由此生发,写天下朋友之交都能亲如兄弟,不忍相别。这里诗人巧妙地借知己挚友托出“兄弟”二字与前“骨肉”二字相应,同时又借朋友相别预为后文骨肉之离作陪衬。“况我连枝树,与子同一身”二句紧接进层递进,不仅回映首句,离而复即,而且退而后进,领起下文,其用笔直中有曲,折转顿挫。前人曾谓“况我连枝树’承上四海兄弟,言此密友亲交,尚为兄弟,况真兄弟乎?”(方东树《昭昧詹言》)诗人用意在写兄弟之亲,而先借密友为喻,从而使兄弟之亲更为突出。“昔为”以下四句想象与兄弟相处时和离别后二种截然相反的情况,前者“常相近”,一如“鸳与鸯”,何其相得;后者别如“参与辰”、“胡与秦”,几多哀愁!在此相处时的亲密无间、形影不离与离别后的相距千里、后会无期,形成了强烈而鲜明的对比。这四句一前一后两两相对,看似重复拙钝,却也反映出诗人处于人生变故中那种不堪回首、无法预期的复杂心态。

  “惟念当离别,恩情日以新”二句既承上而言,说出了兄弟平时相处弥觉珍贵、离别后尤感痛苦的原因,又为下文对临别饯行、樽酒留人的描写预作交代。汉诗转折、联结高妙,浑然一体而不见针迹线痕,于此可悟。然而这二句的好处还不仅见之于它在全诗结构中所起的作用,更重要的是它以浅显的语言,说出了一种人生中的宝贵体验:这就是当一个人要失去某件东西时,会超乎异常地体会到它的珍贵。人与物的关系是这样,人与人的关系更是这样。诗人正是在离别在即时,充分感受到了这一点。因此他在为将要远行的亲人饯别时,一再要以酒相赠,以酒留饮,以酒叙情。酒是消愁物,诗人当时的心情和行人当时的心情,都在这种赠别和留饮中表露无余。“鹿鸣”二句系化用《诗·小雅·鹿鸣》“呦呦鹿鸣,食野之萍。我有嘉宾,鼓瑟吹笙”之意,有兴起和借喻设筵饯别之妙;末四句状写赠别留饮情状,言近意远,词浅味浓。人至临别而以杯酒相赠,愿以此挽留片刻而畅叙平生之亲,此景此情不能不令人唏嘘。后代不少传诵千古的名句,如梁代江淹《别赋》中的“可班荆兮赠恨,唯尊酒兮叙悲”、唐代诗人王维《阳关曲》中的“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”等,所写也正是这种景和这种情。

诗人简介

诗文推荐

东家近新富,满地布苔钱。

瓮余残酒。

膝有横琴。

画以有声著,诗以无声名。

有声者道祖之所已知,无声者道祖之所欲为而未能者也。

白云满地迷行路,溪流百折无由渡。

水上见胡麻,有人双浣纱。

仙家知已近,失喜惊相问。

洞口碧桃开,郎君何处来?

学行可师贺德基,文质彬彬贺德仁。

云南更有溪,丹砾尽无泥。

药有巴賨卖,枝多越鸟啼。

夜清先月午,秋近少岚迷。

若得山颜住,芝zC手自携。

高山如高人,可仰不可亵。

山中老锄犁,山前走车辙。

终日对孱颜,如目不见睫。

高人与高山,千里风期接。

妙思入青冥,毫端寄明灭。

况复簿领中,见此寒岌页。

悠然境意会,刍豢端自悦。

手板亦何为,趋势走背汗浃。

从渠且倒持,吾自支吾颊。

一两丝能得几时络。

仁宦不惬意,有家胡不归。

林栖乌反哺,梁语燕于飞。

鸥鹭忘之久,貂蝉贵者稀。

但存慈母健。

日日舞斑衣。

芳亭饮。

仙帷寝。

兰姬曾遗茱萸锦。

苍凫舄。

红鸾席。

烟林凝紫,土花生碧。

忆忆。

如日在天,靡国不临。

筠虽小邦,其有不歆。

东庑西向,谁昔营之。

民昏不知,神以不怀。

一元之气天得清,推为覆帱万物生。

四时之气秋得白,推为揪敛万物成。

清白为德盖如此,我公可独取于水。

水生于天落于秋,妙与万物为终始。

公家清白世所无,俸余仅有数卷书。

归与宴坐故溪上,此心洞与溪水俱。

取譬于水公之迹,胸中公固有虚室。

清白一自虚中出,清至表表白画画。

上少能容下多嫉,更居以浊守以黑,始与造化相出入。

曾记宴蓬壶。

寻思认得无。

醉归来、事已模糊。

忽对画图如梦寐,又因甚、下清都。

拍手笑相呼。

应书缩地符。

恐人间、天上同途。

隔水一声何处笛,正月满、洞庭湖。

以退藏心,邀丘壑老。

唱酬之间,意已足考。

我以倦翼,故应知还。

高躅凛然,庶几是攀。

昔驱羸马望嵩支,正值嵩阳踯躅春。

千古废兴都邑地,百年劳苦宦游身。

曾耽胜事留连久,忽见新诗叹息频。

君欲买山能遂否,它时愿作杜社中人。

朝止阊阖宫。

暮蔂清都阙。

腾盖隐奔星。

低銮避行月。

九疑纷相从。

虹旌乍升没。

青鸟去复还。

高唐云不歇。

若华有余照。

淹留且晞发。

瞻彼车兮,既徵其辐。

有驹斯服,有马斯牧。

心之忧矣,聊以反覆。

恢恢天网。

飞沈是收。

受兹下臣。

腾光清霄。

物生于东,城于西兮。

有信有屈,物不齐兮。

彼向而笑,嗔为迷兮。

惟古有道,物不群兮。

大东之西,孰我宾兮?

我所思兮,西方之美人兮。

周邦咸喜,式歌且舞。

于时语语,厥声载路。