查看拼音

鼓钟

鼓钟将将,淮水汤汤,忧心且伤。gŭ zhōng jiāng jiāng,huái shuĭ tāng tāng,yōu xīn qiĕ shāng。

淑人君子,怀允不忘。shū rén jūn zĭ,huái yŭn bù wàng。

鼓钟喈喈,淮水湝湝,忧心且悲。gŭ zhōng jiē jiē,huái shuĭ jiē jiē,yōu xīn qiĕ bēi。

淑人君子,其德不回。shū rén jūn zĭ,qí dé bù huí。

鼓钟伐鼛,淮有三洲,忧心且妯。gŭ zhōng fá gāo,huái yŏu sān zhōu,yōu xīn qiĕ zhóu。

淑人君子,其德不犹。shū rén jūn zĭ,qí dé bù yóu。

鼓钟钦钦,鼓瑟鼓琴,笙磬同音。gŭ zhōng qīn qīn,gŭ sè gŭ qín,shēng qìng tóng yīn。

以雅以南,以龠不僭。yĭ yă yĭ nán,yĭ yuè bù jiàn。

译文

敲起乐钟声铿锵,淮水奔流浩荡荡,我心忧愁又悲伤。遥想善良的君子,深切怀念永难忘。

敲起乐钟声和谐,淮水滔滔不停歇,我心忧愁又悲切。遥想善良的君子,德行正直且无邪。

敲起乐钟擂起鼓,乐声回荡在三洲,我心悲哀又难受。遥想善良的君子,美德传扬垂千秋。

敲起乐钟声钦钦,又鼓瑟来又弹琴,笙磬谐调又同音。配以雅乐和南乐,籥管合奏音更真。

注释

⑴鼓:敲击。

⑵将(qiāng)将:同“锵锵”,象声词,形容钟声响亮。

⑶汤(shāng)汤:大水涌流貌,犹荡荡。

⑷淑人君子:美德之人。淑:善。

⑸怀:思念。允:信,确实。一说为语助词。

⑹喈(jiē)喈:象声词,形容钟声和谐。

⑺湝(jiē)湝:水流貌,犹“汤汤”。

⑻回:邪。

⑼伐:敲击。鼛(gāo):一种大鼓。

⑽三洲:淮河上的三个小岛。

⑾妯(chōu):因悲伤而动容、心绪不宁。

⑿犹:已。王引之《经义述闻》:“其德不犹’,言久而弥笃,无有已时也。”一说假借为“訧”,缺点、毛病。

⒀钦钦:象声词,犹“将将”。

⒁磬(qìng):古乐器名,用玉或美石制成,有孔穿绳索悬于架上,敲击发声。

⒂以:为,作,指演奏、表演。雅:原为乐器名,状如漆筒,两头蒙以羊皮。引申为乐调名,指天子之乐,或周王畿之乐调,即正乐。南:原为乐器名,形似钟。引申为乐调名,或说指南方江汉地区的乐调。

⒃籥(yuè):乐器名,似排箫。古代羽舞时边吹籥,边持翟羽舞蹈。僭(jiàn):超越本分,此训乱。不僭,犹言按部就班,和谐合拍。

赏析

这是一首描写贵族欣赏音乐会发念古幽情的小诗。诗人是在淮水之旁或三洲之上欣赏了这场美妙的音乐会。他听到了演奏编钟,锵锵作响;淮河之水,奔腾浩荡。但诗人在此时忧心且伤感起来,原来他怀念那些古代的好人君子,而对当今世风日下颇为不满。

  连续三章都是反复表达此种情绪,诗人的道德感、责任感和忧患意识非常强。一场音乐会激起了他的思古之幽情。

  最后一章,诗人完全沉浸在这美妙的音乐会里了:编钟鸣响,琴瑟和谐,笙磬同音,相继演奏雅乐南乐,加之排箫乐舞,有条不紊。令人读之,有如置身其中,身临其境。

  此诗记录了钟、鼓、琴、瑟、笙、磬、雅、南、籥等多种乐器共同演奏的场面。前三章写耳闻钟鼓铿锵,面对滔滔流泻的淮水,不禁悲从中来,忧思萦怀,于是想到了“淑人君子”。对他的美德懿行心向往之。卒章描写钟鼓齐鸣、琴瑟和谐的美妙乐境。如果透过字面上的这些意思来探究其深层的涵义,则会令人感到无从索解,因而朱熹在《诗集传》中也只能说:“此诗之义未详”,“此诗之义有不可知者。”

  其实诗人是有感而发的,这种感慨折射出他对国运、时代的忧思。从诗的卒章来看,他所听到的不是一般的音乐,而是“雅”“南”之类的周朝之乐,这些音乐与周朝的辉煌历史联系在一起。诗人身处国运衰微的末世,听到这种盛世之音,自然会感慨今昔,悲从中来,从而会有追慕昔贤之叹。

背景

这首诗,过去有的说是刺周幽王的,有的说是周昭王时的作品,都无确证。现代很多学者认为此诗是诗人在淮水之旁或三洲之上欣赏周王朝音乐,由音乐而歆慕古代圣贤创造美好音乐的功德而创作的。

  《毛诗序》称此诗“刺幽王也”。毛传云:“幽王用乐,不与德比,会诸侯于淮上,鼓其淫乐以示诸侯,贤者为之忧伤。”其实诗中所写的音乐皆是雅音正声,与“淫乐”(如郑卫桑间濮上之音)沾不上边,因而郑笺释为:“为之忧伤者,‘嘉乐不野合,牺象不出门’(按语出《左传·定公十年》)。今乃于淮水之上作先王之乐,失礼尤甚。”郑玄是以奏乐地点之不合于礼来解释贤者闻乐忧伤的原因的。其实好的音乐未必不能在外演奏,譬如《庄子·天运》中写到“(黄)帝张咸池之乐于洞庭之野”,就是一例。苏辙《诗集传》则发挥毛传“幽王用乐,不与德比”之说,认为乐乃正声嘉乐,而幽王之德无以配之。

  接下来的问题是,此诗是不是“刺幽王”。孔疏引郑玄说曰:“郑于《中候·握河纪》注云:‘昭王时,《鼓钟》之诗所为作者。’”孔颖达称:“郑时未见毛诗,依三家为说也。”郑玄之说或以为出自韩诗,或以为出自齐诗,其立说的根据就是因为《左传》有昭王南征的记载。此说后人多从之,但也难以成为定论。方玉润《诗经原始》云:“此诗循文案义,自是作乐淮上,然不知其为何时、何代,何王、何事。小序漫谓刺幽王,已属臆断。欧阳氏云:旁考《诗》《书》《史记》,皆无幽王东巡之事。《书》曰‘徐夷并兴’,盖自成王时徐戎及淮夷已皆不为周臣;宣王时尝遣将征之,亦不自往。初无幽王东至淮徐之事。然则不得作乐于淮上矣。当阙其所未详。”这是较为客观持平的议论。而汪梧凤《诗学女为》引《竹书纪年》所载幽王十年春王及诸侯盟于太室,秋王师伐申事及《左传》所载楚灵会于申,说明幽王有东巡之事,且淮水出南阳胎簪山,其地与申、太室均豫川地,以此认定《小雅·鼓钟》为写幽王事之诗。而现代学者高亨将此诗的主题地理解为“在奏乐的场合中,思念君子而悲伤”(《诗经今注》)。

诗人简介

诗文推荐

唐世碑犹在,高丽鼓半穿。

阴微辨樵火,霁早误僧钟。

年年端午又今朝。

鬓萧萧。

思摇摇。

应是南风,湘浦正波涛。

千古独醒魂在否,无处问,有谁招。

何人帘幕倚兰皋。

看飞桡。

夺高标。

饶把笙歌,供笑醉陶陶。

孤坐小窗香一篆,弦绿绮,鼓离骚。

育我嘉止,神惠是仰。

载致斯币,庶几用享。

鼓之舞之,式翳尔神。

锡福无疆,佑此下民。

广寒蟾影开云路。

目断愁来处。

菊花轻泛玉杯空。

醉后不知星斗、乱西东。

今宵入梦阳台雨。

谁忍先归去。

酒醒长是五更钟。

休念旧游吹帽、几秋风。

岁寒之容,高岩雪松。

清白之胸,冷月霜钟。

种田博饭,地藏之春农;

明镜非台,黄梅之夜舂。

百草头上闲和尚,而今何处不相逢。

二鼓孤眠内守。

云绽遍天星宿。

日月两交光,自是宝瓶无漏。

无漏。

无漏。

起陆龙蛇战斗。

禅既强名,会亦妄立。

一火无知,打棚杂剧。

百样乔妆诳世人,千般怪语瞒天日。

若是本色行家,不打这般鼓笛。

画影图形转弗堪,丛林千古成狼籍。

不狼籍,留与仁禅遮破壁。

鹍鹏徙海,龙蛇起陆。

思妙天随,神钟鬼哭。

垂露在手,非烟眩目。

锦绂琼机,光我韫椟。

风林曾语别,王舍此相逢。

净月常涵水,孤云易去峰。

供缘宾阁饮,耳界帝城钟,却举当年话,无言促麈松。

三鼓玉金深种。

始觉无阳运动。

丹鼎紫烟生,气爽神清无梦。

无梦。

无梦。

一点灵光堪宠。

卷衲城钟断,搘筇岳雨寒。

沉香亭前燕来后,三郎鼓中放花柳。

西宫困人春最先,华清溶溶暖如酒。

雪肢欲透红蔷薇,锦裆卸尽流苏帏。

小莲侍拥扶不起,翠被卷作梨云飞。

蟠龙髻重未胜绾,燕钗半落犀梳偃。

晚漏壶中水声远,帘外日斜花影转。

琵琶未受宣唤促,睡重黎腰春正熟。

不知小衤朋思塞酥,梦中化作衔花鹿。

百千孙子子,八十老翁翁。

人间天下清福,阅世苦难同。

谁叹东门猎倦,谁笑南阳舞罢,万事五更钟。

但愿人长久,聊复进杯中。

故侯瓜,丞相柏,大夫松。

诸公健者安在,春梦转头空。

可笑先生无病,病在枕流漱石,福至自然通。

聋者固多笑,一笑更治聋。

帝子惟贤,懋昭厥德。

跪冠于房,玄冠有特。

鼓钟喤喤,威行抑抑。

百灵既洽,祚我王国。

辊雪峰毬,打禾山鼓,露柱灯笼齐作舞。

引得老丰干,倒跨南山虎。

圣人作,万物睹。

四鼓婴儿跨凤。

姹女欣然持*。

性命两停停,自是睡轻无梦。

无梦。

无梦。

瑞气祥光簇捧。

阳月斯纪,应钟在候。

载洁牲牷,爰登俎豆。

既高既远,无声无臭。

静言格思,惟神保祐.

鼓钟云云,敛管伊伊。

神既醉袍,日送言归。

山有厚藏,水有灵德。

物其永依,往奠炎宅。

我礼备成,我驾言旋。

降坐而跸,奏鼓渊渊。

国本既定,保佑自天。

克昌厥后,何千万年。