枉自温柔和顺,空云似桂如兰。
堪羡优伶有富,谁知公子无缘。
【注释】:首句“枉自温柔和顺”是指花袭人温柔和顺的性格,封建的道德观念,要求妇女“温柔和厚”,袭人就是这种封建道德的牺牲品。 第二句是“空云似桂如兰”。这里“似桂如兰”是古人常用来比喻人的美好品德的桂花、兰草。“空云”,也就是徒然 说,是对桂和兰的否定。宋代陆游有“花气袭人知骤暖”的 诗句。袭人姓花,原名蕊珠,宝玉就根据陆游的诗把她改名为花袭人。这里的桂兰也寓花袭人的名字。 第三句“堪羡优伶有福”是指袭人在宝玉出走后,袭人第一个离开贾府,嫁了给曾是唱戏的蒋玉函。而袭人也始终与“ 公子”,宝玉无缘分。 [评介]袭人的画面上是“一簇鲜花,一床破席”,暗寓“花”、“袭”二字。这首判词是对袭人俯首驯顺的奴才性格的嘲讽。 袭人和晴雯是两种思想品格截然不同的奴婢。她虽出身于劳动人民家族,但却背叛了自己的阶级,对主子俯首贴耳,百依百顺。有时还不惜出卖同伴,到主子面前告密、领赏。她就是鲁迅先生所斥责的那种“津津乐道地赞赏美妙的奴隶生活并对和善的好心的主人感激不尽”的地地道道的奴才。 曹雪芹是带着憎恶和嘲弄的感情写这首判词的。他对袭人的所谓“美德”,冠以“枉自”、“空云”,对她的结局,冠以“堪羡”、“谁知”。本来袭人想凭着自己“温柔和顺”、“似桂如兰”的品貌,博得主子的欢心,第一个委身于宝玉,满有把握地想当个“姨奶奶”,但由于宝玉的出走,结果却事与愿违,在贾家难以安置的情况下,第一个卷起行李,恋恋不舍、凄凄惨惨地离去。 另处,根据“脂批”,袭人出嫁是在宝玉出家之前。高鹗的续书却写成在宝玉出家之后“不得已”才嫁了蒋玉函,这虽更合乎“人情世道”一些,但却与曹雪芹的原意不合,减轻了读者对她的厌恶,削弱了对她的批判。
碧沼横梅屋。
水平堤、双双翠羽,引雏偷浴。
倚户无人深院静,犹忆棋敲嫩玉。
还又是、朱樱初熟。
手绾提炉香一炷,黯消魂、伫立阑干曲。
闲转步,数修竹。
新来有个眉峰蹙。
自王姚、后魏都褪,只成愁独。
凤带鸾钗宫样巧,争奈腰圈倦束。
谩困倚、云鬟堆绿。
淡月帘栊黄昏后,把灯花、印约休轻触。
花烬落,泪珠簌。
秋水莹精神。
靖节先生太逼真。
谈尘生风霏玉屑,津津。
爽气冷然欲侵人。
一座尽生春。
满引琼觞已半醺。
更把黄花寿彭祖事出魏文帝,盈盈。
数阕新声又遏云。
水星之精天上游,春风岁岁苍龙头。
偶然根叶著下土,散作人间百花树。
莫疑君家此花无种生,定是天上苍龙精。
白玉之趺青玉簇。
开花既奇成又速。
三年方骇大如林。
五年已见高逾屋。
我来吟作书林花,烟尘万卷重抽芽。
君家原不孝义种,自来青州丞相家。
为君出芝草,芝草那能千日好。
为君结琥珀,琥珀恐为贪者获。
不如此花混在春花丛,岁岁与君同春风。
春风同赏复同吟,愿与主人同好心。
更令此花分作千古本,处处种成君子林。