查看拼音

韦使君黄溪祈雨见召从行至祠下口号

骄阳愆岁事,良牧念菑畲。jiāo yáng qiān suì shì,liáng mù niàn zāi shē。

列骑低残月,鸣茄度碧虚。liè qí dī cán yuè,míng [qié,jiā] dù bì xū。

稍穷樵客路,遥驻野人居。[shāo,shào] qióng qiáo kè lù,yáo zhù yĕ rén jū。

谷口寒流净,丛祠古木疏。gŭ kŏu hán liú jìng,cóng cí gŭ mù shū。

焚香秋雾湿,奠玉晓光初。fén xiāng qiū wù shī,diàn yù xiăo guāng chū。

肸蠁巫言报,精诚礼物余。xì xiàng wū yán bào,jīng chéng lĭ wù yú。

惠风仍偃草,灵雨会随车。huì fēng réng yăn căo,líng yŭ huì suí chē。

俟罪非真吏,翻惭奉简书。[sì,qí] zuì fēi zhēn lì,fān cán fèng jiăn shū。

译文

秋日炎炎久旱不雨耽误了农事,贤良的韦使君惦念着受灾的农田。

率领骑马的官员们连夜赶往黄溪,一路上吹奏着茄管,乐声响彻长天。

沿着打柴人行走的山路走到了尽头,停脚遥望山民们的茅屋相距甚远。

山谷出口处的溪流清凉洁净,丛林中黄神祠旁的古树枝叶稀疏。

在秋日的湿雾里点燃香火,祭坛上刚摆好玉器已经曙光初露。

巫师祝祷的声音像响虫一样鸣叫,神态虔诚祭品丰盛而有余。

祈雨结束暖风仍然吹翻了野草,太守的车马一走,相信黄神定会赐雨。

我是等待加罚没有实职的官吏,接到随行的简书,反而惭愧阿附。

注释

[1]韦使君:永州刺史韦彪。口号:古体诗的题名,表示随口吟成,即口占之意。

[2]骄阳:烈日、赤日。愆(qiān千)过错、差错,这里指造成了灾害。岁事:即农事。

[3]良牧:“牧”为汉代州郡长官名;“良牧”就是贤良的州郡长官,这里实指韦中丞。念:即记念、惦念。菑畲(zīyú资余):耕地。古代指初耕的田地。

[4]列骑:指韦彪和诗作者等一行骑马前往黄溪祈雨的人员。残月:指农历月末形状像钩的月亮或拂晓快落山的月亮。

[5]茄(jiā加):是汉唐时期的一种管乐器。度:意为传送、响彻。碧虚:即碧空。

[6]穷:走完。樵客:即打柴的人。

[7]驻:车马停止。野人:指山民。

[8]丛祠:丛林之中的神祠。

[9]奠玉:祭奠神所使用的玉器。晓光:即曙光。

[10]肸(xī西):声音振动。蠁(xiāng乡):即响虫,俗称地蛹。巫:泛指以代人祈神为职业的人。报:告知。

[11]精诚:指祈雨的心意十分虔诚。礼物余:用来祭祀黄神的祭品丰富有余。

[12]惠风:和风。偃:倒伏。偃草:风把草吹倒了。

[13]灵雨:佳雨,及时的好雨。《后汉书》:“郑弘为淮阴太守,政不烦苛。天旱行春,随车致雨。”

[14]俟(sì四)罪:指等待受罚。这是被贬的或等待处置的官员常用的套话,表示应该受到更严厉的惩罚。非真吏:诗人贬为永州司马,为员外官,即在编制之外的官。且既无公务,又无官舍,所以说不是“真吏”。

[15]翻:副词,反而之意。奉简书:指遵从韦中丞所发简牍的命令随行祈雨。

赏析

这是一首叙事诗,在写作手法上相当朴实,记事、写景,较少抒情,语言工整,用词精确恰当。从文义的表面上看,赞美韦彪关心民间疾苦而祈神求雨,但本意是对韦中丞等州府官员愚昧迷信、劳民伤财行为的批评,对自己蒙屈而沦为下僚的悲叹。

  柳宗元是一位唯物主义无神论者,他曾针对韩愈天有意志、能赏罚的观点,提出:“彼上而玄者,世谓之天;下而黄者,世谓之地;浑然而中处者,世谓之元气;寒而暑者,世谓之阴阳。”他认为天地只是自然物,既无意志,也不能赏罚,“功者自功,祸者自祸”(《天说》),希望天地能赏罚、有哀仁都是迷信(《天说》)。他还认为,“生植与灾荒,皆天也;法制与祸乱,皆人也……其事各行不相预,而凶丰理乱出焉”(《答刘禹锡天论书》),天事与人事各不相干。另外,在《非国语》中,他还指 出:“山川者,特天地之物也。阴与阳者,气而游乎其间者也。自动自休,自峙自流,是恶乎与我谋?自斗自竭,自崩自歇,是恶乎为我设?”认为天地、元气、山川等自然物的运动变化是自然而然、不以人的意志为转移的。根据这些认识,柳宗元对韦中丞黄溪祈雨的荒诞行为,必然是持批评态度的。

  当时的永州刺史韦彪,跟柳宗元并没有什么深厚的交情。柳宗元到永州一年多后,唐宪宗改元大赦天下,韦彪便北移了。这人毫无才干,连北移的贺表也是请柳宗元写的。但由于他身为永州的行政首长,柳宗元的顶头上司,柳宗元又是待罪之人,并且希望得到朝庭的赦免和重新起用,因此柳宗元当然不便直接批评韦彪,只能用赞赏的表面形式来记述这件事。但诗题中标明“口号”,而“口号”是古人随口吟成的诗体,这便给诗添了几许诙谐。诗人写这场荒诞的祈神求雨戏时,字里行间充满了辛辣的讽刺,传神地刻画出了韦彪其人:兴师动众,不仅劳民伤财,而且是沽名钓誉的行径;神祠荒凉清冷,象征他的愚蠢糊涂;场面宏大,巫师装神弄鬼,讥讽他的迷信与无知;并且通过“惠风仍偃草”的写实,“灵雨会随车”的用典,以对比的手法来揭示韦彪祈雨的无功与荒谬。据诗人的《游黄溪记》记载,黄溪在城东七十里,“黄神”乃是王莽的后代,是避祸来的。韦彪导演的这场闹剧,吹吹打打弄了整整一夜,直到天亮才收场,使周围的百姓都受到了惊扰,根本不是在为老百姓祈福,而是在“造祸”,并且灾祸波及到了“樵客路”与“野人居”。

  诗的最后两句,才是诗人真实意图的流露:自己是“俟罪非真吏”,却奉命随行,做太守的清客、帮闲,成为献媚取悦长官的低级僚属,这对胸怀大志的柳宗元来说,是非常羞愧的。如果他是有实职实权的地方官,定会珍惜手中的权力,尽情施展自己“以利安元元为务”的抱负,干一番兴利除弊的事业。

诗人简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。► 189篇诗文

诗文推荐

断崖韦偃树,小雨郭熙山。

时节既至,其理自彰。

井井秧浮绿,村村麦弄黄。

半窗山月白,一枕竹风凉,笑倒山前前邓八郎。

听咨告,小事要君知。

万事苦求终害己,得便宜处落便宜。

伶俐不如痴。

真休炼,心外莫行持。

只具眼前为见在,自然烦恼不相随。

步步入无

默有心传,休将相观。

烟巢鹤梦,月窟蟾寒。

静里万缘藏鼻孔,笑中百事见眉端。

而今须发点半白,向道丛林历百难。

清旦发玄洲。

是暮宿丹丘。

昆山西北映。

流泉东南流。

霓裳拂流电。

云车委轻霰。

峥嵘上不覩。

寥廓下无见。

有牲在绦,从以骍牲。

或肆或将,有洁其俎。

神嗜饮食,铋铋芬芬。

莫腆于诚,神其顾歆。

夜寒江净山含斗。

起来搔首。

梅影横窗瘦。

好个霜天,闲却传杯手。

君知否。

乱鸦啼后。

归思浓如酒。

”公时在泉南签幕,依韵作此送之。

又有送汪内翰移镇宣城长篇,见集中。

比有《能改斋漫录》载汪在翰苑,娄致言者,尝作“点绛唇”云云。

最末句,“晚鸦啼后,归梦浓如酒。

”或问曰:“归梦浓如酒,何以在晚鸦啼后?

”汪曰:“无奈这一队畜生何。

”不惟事失其实,而改窜二字,殊乖本义。

嫩绿娇红,砌成别恨千千斗。

短亭回首。

不是缘春瘦。

一曲阳关,杯送纤纤手。

还知否。

凤池归后。

无路陪尊酒。

青山白云,红尘闹市,见成公案,理当即行。

为什么不知有,公验分明。

道近可怜驽马骏,时平不见布衣雄。

肃肃閟宫,顺时就事。

要鬯声香,如见于位。

来无所从,南高峰,北高峰。

去无所至,东涧水,西涧水。

幻泡忽灭,证得包龟成白鳖。

清风未已,须信高原元不死。

控沧江。

排青嶂,燕台凉。

驻彩仗、乐未渠央。

岩花磴蔓,妒千门、珠翠倚新妆。

舞闲歌悄,恨风流、不管余香。

繁华梦,惊俄顷,佳丽地,指苍茫。

寄一笑、何与兴亡。

时船载酒,赖使君、相对两胡床。

缓调清管,更为侬、三弄斜阳。

丁督护,听我语。

欲从君,臂不羽。

嫁时所结发,剪之随君去。

溪头波及水妇,力小憩中途。

奉佛澄斋钵,供姑洁饭盂。

煮蔬甘胜肉,洗布白于酥。

酿黍修时祀,家篘不用沽。

逍遥翁在此裴回,帝改溪名起石台。

车马到春常借问,子孙因选暂归来,稀疏野竹人移折,零落蕉花雨打开。

无主青山何所直,卖供官税不如灰。

我如龚胜,君如龚舍,拂袖同归乡里。

共骑竹马有谁存,总唤入、耆英社里。

苍华发神尚黑,黄婆脾神方旺,争问翁年今几。

一门两个老人星,直看见、孙儿生子。

十字水中分岛屿,数理花外见楼台。

三寸舌,两片唇,无始时来赚杀人。

解弄不教圭角露,阿谁参见跛云门。

有应之身,无位之人。

随方而见,妙触而神。

山林森森春在木,江湖澹澹秋生津。

语不投机不展事,云门一路从来亲。

火景方中南讹秩。

靡草云黄含桃实。