查看拼音

俟我于著乎而,充耳以素乎而,尚之以琼华乎而。

俟我于庭乎而,充耳以青乎而,尚之以琼莹乎而。

俟我于堂乎而,充耳以黄乎而,尚之以琼英乎而。

译文

我的郎恭谨等候在影壁前,冠上洁白丝绦垂在两耳边,缀饰的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨地等候在庭院,冠上青绿丝绦垂在两耳边,晶莹的美玉悬荡在我眼前。

我的郎恭谨等候在正堂前,冠上明黄丝绦垂在两耳边,精美的玉石悬荡在我眼前。

注释

⑴著(zhù):通“宁(zhù)”。古代富贵人家正门内有屏风,正门与屏风之间叫著。古代婚娶在此处亲迎。

⑵俟(sì):等待,迎候。乎而:齐方言。作语尾助词。

⑶充耳:又叫“塞耳”,饰物,悬在冠之两侧。《毛传》:“充耳谓之瑱(tiàn)。”古代男子冠帽两侧各系一条丝带,在耳边打个圆结,圆结中穿上一块玉饰,丝带称紞(dǎn),饰玉称瑱,因紞上圆结与瑱正好塞着两耳,故称“充耳”。素:白色,这里指悬充耳的丝色。

⑷尚:加上。琼:赤玉,指系在紞上的瑱。“华”与下文的“莹”“英”:均形容玉瑱的光彩,因协韵而换字。

⑸庭:中庭。在大门之内,寝门之外。

⑹青:与上文的“素”、下文的“黄”指各色丝线,代指紞。

⑺堂:庭堂。

赏析

此诗写男女结婚仪式,写新妇到男方家看到丈夫形象的情景。全诗写的只是一个小剪影,但有步骤,有层次,有色彩,有新妇微妙的心理状态,把华夏古老的结婚仪式写得饶有情趣,

  全诗三章九句,皆从新娘眼中所见来写,新进门的妻子在憧憬与期待中慌乱而羞涩地抬起美丽的双眸,却只看见丈夫的一个背影,他在迎接她,引导着她一步步走近他们的洞房。吴闿生《诗义会通》引旧评称其“句法奇蛸”。奇峭就在于九句诗中全不用主语,而且突如其来。这一独特的句法,恰切而传神地表现了新娘此时的心理活动。当她紧随着迎亲车辆踏进婆家大门的那一刻,其热闹的场面是可想而知的,在场的左邻右舍,亲朋好友,谁不想一睹新娘的风采,然而新娘对着这稠密涌动的人丛,似乎漠不关心,视而不见,映进她眼帘的唯有恭候在屏风前的夫婿——“俟我于著”,少女的靦覥,使她羞于说出“他”字,但从“俟我”二字却能品味出她对他的绵绵情意和感受到的幸福。下两句更妙在见物不见人。从新娘的心理揣测,她的注意力本来全集中在新郎身上,非常想把新郎端详一番,然而在这众目睽睽之下,她不敢抬头仔细瞧。实际上,她只是低头用眼角瞟了一下,全没看清他的脸庞,所见到的只是他帽沿垂下的彩色的“充耳”和发光的玉瑱。这两句极普通的叙述语,放在这一特定的人物身上,在这特殊的时刻和环境中,便觉得妙趣横生、余味无穷了,给人以丰富联想和审美的愉悦。“乎而”二字甚妙,就好像后世民歌中“呼而嗨呦”类的衬词。

  这首诗风格与《齐风·还》相近,也是三章全用赋体,句句用韵,六言、七言交错,但每句用“乎而”双语气词收句,又与《还》每句用常见的“兮”字收句不同,使全诗音节轻缓,读来有余音袅袅的感觉。在章法上它与《诗经》中的典型篇章是那么不一样,而又别具韵味。全诗每章只在三处换了三个字,就表现出新娘出嫁的喜悦和对新郎的满意与赞许。

背景

此篇《毛诗序》、郑玄笺皆以为是刺诗,孔颖达疏申述云:“作《著》诗者,刺时也。所以刺之者,时不亲迎,故陈亲迎之礼以刺之也。”姚际恒不以为然,他说:“此本言亲迎,必欲反之为刺,何居?……此女子于归见婿亲迎之诗,今不可知其为何人,观充耳以琼玉,则亦贵人矣。”(《诗经通论》)揣摩诗意,此当是女子回想出嫁时夫婿迎亲情景的。据《仪礼·士昏礼》,新郎到女家迎亲,新娘上车后,新郎得亲自驾车,轮转三周,再交给车手驾御,而自己则另乘车先行至自家门口等候,然后按照规定以次将新娘引进洞房。此诗表现的就是这一古老的结婚仪式。

诗人简介

诗文推荐

黄薜山头兀坐,开口咬著生铁。

高安滩上翻身,也似掉棒打月。

从兹便解,赤手白拈,以楔出楔。

别别,无位真人乾屎橛。

有客劝除草,草去眼中净。

梵志反著袜,一国皆通病。

颊上著三毛,精神乃殊胜。

微云点太虚,不碍天宇莹。

芳草有佳色,驻与俗士订。

曾著骚人经,屡勤才子咏。

因依仲蔚门,缭绕渊明迳。

不入膏粱观,唯契山林性。

吾家北窗下,旷土勿畦町。

花草随意生,红绿同一盛。

晨露共明蠲,夕烟相掩映。

既傍竹阴清,又连苔色静。

微薰入衣屨,余润侵筑磬。

终日坐其间,心清神气定,心清神气定。

诗酒颇相关,世事不足听。

从渠笑吾痴,此意未易竟。

犀牛扇子破多时,全暗全明。

问著元来总不知,最为亲切。

无限清风与头角,成群作队。

尽同云雨去难追,鼻绳在我手里。

说时不借口,用处不依身。

天寒绝飞鸟,潭净无游鳞。

点活眼,著精神,野草闲华自在春。

有解有结,虚空钉橛。

无解无结,咬著生铁。

二千年代错流传,天下衲曾无处雪。

雪不雪,崖崩石裂。

旅雁何时更著行。

金花落烬灯,银砾鸣窗雪。

夜深微漏断,行人绝。

风扉不定,竹圃琅玕折。

玉人新间阔。

著甚情悰,更当恁地时节。

无言欹枕,帐底流清血。

愁如春后絮,来相接。

知他那里,争信人心切。

除共天公说。

不成也还,似伊无个分别。

须发老白,眉目穷愁。

六窗寒照雪,一点冷摩秋。

乾处著脚,闹里刺头。

枢静机活兮,全放全收。

师子哮吼,象五回旋。

左顾右盼,七穴八穿。

平地和声便拶,等闲{左孛右攵}跳上天。

筑著梵王香案,然后退身归本位,叉手而立。

自去法徽伏修台旨,未敢自专。

人平不语,水平不流。

风定华犹落,鸟啼山更幽。

只麽天真无少剩,莫於里许著丝头。

少年得意从军乐。

晚岁天教闲处著。

功名富贵久寒灰,翰墨文章新讳却。

是非不用分今昨。

云月孤高公也莫。

喜欢为地醉为乡,饮客不来但自酌。

一声阿鹊。

人在云西角。

信有黄昏风雨,孤灯酒、不禁酌。

错错。

谁误著。

明知明做却。

颇寄香笺归去,教看了、细揉嚼。

无人惜我。

我自殷勤怜这个。

恧峭惺惺。

不肯随人独自行。

乾坤许大。

只在棘针尖上坐。

依旧多情。

搂著虚空睡到明。

大无外,细无内。

斗换星移,明珠绝纇。

权宝不到处,宾主历然时,佛祖无门著眼窥。

一月行空,千门赏玩。

自己光明,几人著眼。

马师父子尽力揩磨,不得一半。

诸人要见真月麽,何似破漆碗。

父子至亲,心眼无二。

筑著磕著,透顶透底。

日面月面,霹雳闪电。

直下来也,急著眼看。

正法眼藏当时灭却,那得许多落落索索。

问著则差,答著则错。

喝也喝不住,棒也打不著。

妙喜更得工夫,时与下个注脚。

休休休,莫莫莫。

若要拈花微笑底事,不二法门也低一著。

糟糠相乐。

早共梁鸿同隐约。

著籍天门。

隔品新封感帝恩。

满堂儿女。

妇捧金杯孙屡舞。

白发卿卿。

与尔尊前作寿星。

两行花窍占风流。

缕金罗带系抛球。

玉纤高指红丝网,大家著意胜头筹。