查看拼音

踏莎行·郴州旅舍

雾失楼台,月迷津渡。

桃源望断无寻处。

可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。

驿寄梅花,鱼传尺素。

砌成此恨无重数。

郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去。

译文

雾迷蒙,楼台依稀难辨,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望尽天涯,理想中的桃花源,无处觅寻。怎能忍受得了独居在孤寂的客馆,春寒料峭,斜阳西下,杜鹃声声哀鸣!

远方的友人的音信,寄来了温暖的关心和嘱咐,却平添了我深深的别恨离愁。郴江啊,你就绕着你的郴山流得了,为什么偏偏要流到潇湘去呢?

注释

⑴踏莎行:词牌名。

⑵郴(chēn)州:今属湖南。

⑶雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。

⑷月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。

⑸桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花源。桃源:语出晋陶渊明《桃花源记》,指生活安乐、合乎理想的地方。无寻处:找不到。

⑹可堪:怎堪,哪堪,受不住。

⑺杜鹃:鸟名,相传其鸣叫声像人言“不如归去”,容易勾起人的思乡之情。

⑻驿寄梅花:陆凯在《赠范晔诗》:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”这里作者是将自己比作范晔,表示收到了来自远方的问候。

⑼鱼传尺素:东汉蔡邕的《饮马长城窟行》中有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。” 另外,古时舟车劳顿,信件很容易损坏,古人便将信件放入匣子中,再将信匣刻成鱼形,美观而又方便携带。“鱼传尺素”成了传递书信的又一个代名词。这里也表示接到朋友问候的意思。

⑽砌:堆积。无重数:数不尽。

⑾郴江:清顾祖禹《读史方舆纪要·湖广》载:郴水在“州东一里,一名郴江,源发黄岑山,北流经此……下流会来水及自豹水入湘江。”幸自:本自,本来是。

⑿为谁流下潇湘去:为什么要流到潇湘去呢?意思是连郴江都耐不住寂寞何况人呢?为谁:为什么。潇湘,潇水和湘水,是湖南境内的两条河流,合流后称湘江,又称潇湘。

赏析

“雾失楼台,月迷津渡,桃源望断无寻处”,写夜雾笼罩一切的凄凄迷迷的世界:楼台茫茫大雾中消失;渡口被朦胧的月色所隐没;那当年陶渊明笔下的桃花源更是云遮雾障,无处可寻了。当然,这是作者意想中的景象,因为紧接着的两句是“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”。词人闭居孤馆,只有想象中才能看得到“津渡”。

  而从时间上来看,上句写的是雾蒙蒙的月夜,下句时间又倒退到残阳如血的黄昏时刻。由此可见,这两句是实写诗人不堪客馆寂寞,而头三句则是虚构之景了。这里词人运用因情造景的手法,景为情而设,意味深长。“楼台”,令人联想到的是一种巍峨美好的形象,而如今被漫天的雾吞噬了:“津渡”,可以使人产生指引道路、走出困境的联想,而如今朦胧夜色中迷失不见了开头三句,分别下了“失”、“迷”、“无”三个否定词,接连写出三种曾经存过或人们的想象中存过的事物的消失,表现了一个屡遭贬谪的失意者的怅惘之情和对前途的渺茫之感。

  而“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”两句则开始正面实写词人羁旅郴州客馆不胜其悲的现实生活。一个“馆”字,已暗示羁旅之愁。说“孤馆”则进一步点明客舍的寂寞和客子的孤单。而这座“孤馆”又紧紧封闭于春寒之中,置身其间的词人其心情之凄苦就可想而知了。此时此刻,又传来杜鹃的阵阵悲鸣;那惨淡的夕阳正徐徐西下,这景象益发逗引起词人无穷的愁绪。杜鹃鸣声,是古典诗词中常用的表游子归思的意象。以少游一个羁旅之身,所居住的是寂寞孤馆,所感受的是料峭春寒,所听到的是杜鹃啼血,所见到的是日暮斜阳,此情此境,只能以“可堪”道之。

  “可堪”者,岂堪也,词人这重重凄厉的气围中,又怎能忍受得了呢?过片“驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数。”连用两则友人投寄书信的典故,极写思乡怀旧之情。“驿寄梅花”,见于《荆州记》记载:“鱼传尺素”,是用古乐府《饮马长城窟》诗意,意指书信往来。少游是贬谪之人,北归无望,亲友们的来书和馈赠,实际上并不能给他带来丝毫慰藉,而只能徒然增加他别恨离愁而已。

  因此,书信和馈赠越多,离恨也积得越多,无数“梅花”和“尺素”,仿佛堆砌成了“无重数”的恨。词人这种感受是很深切的,而这种感受又很难表现,故词人手法创新,只说“砌成此恨无重数”。有这一“砌”字,那一封封书信,一束束梅花,便仿佛成了一块块砖石,层层垒起,以至于达到“无重数”的极限。这种写法,不仅把抽象的微妙的感情形象化,而且也可使人想象词人心中的积恨也如砖石垒成,沉重坚实而又无法消解。

  如此深重难排的苦恨中,迸发出最后二句:“郴江幸自绕郴山,为谁流下潇湘去?”从表面上看,这两句似乎是即景抒情,写词人纵目郴江,抒发远望怀乡之思。郴江出山后,向北流入耒水,又北经耒阳县,至衡阳而东流入潇水湘江。但实际上,一经词人点化,那山山水水都仿佛活了,具有了人的思想感情。这两句由于分别加入了“幸自”和“为谁”两个字,无情的山水似乎也能听懂人语,词人痴痴问询郴江:你本来生活自己的故土,和郴山欢聚一起,究竟为了谁而竟自离乡背井,“流下潇湘去”呢?

背景

此词为作者绍圣四年(1097)作者因坐党籍连遭贬谪于郴州旅店所写。当时作者因新旧党争先贬杭州通判,再贬监州酒税,后又被罗织罪名贬谪郴州,削去所有官爵和俸禄;又贬横州,此词作于离郴前,

  祐六年(1091年)七月,苏轼受到贾易的弹劾。秦观从苏轼处得知自己亦附带被劾,便立刻去找有关台谏官员疏通。秦观的失态使得苏轼兄弟的政治操行遭到政敌的攻讦,而苏轼与秦观的关系也因此发生了微妙的变化。有人认为,这首《踏莎行》的下阕,很可能是秦观在流放岁月中,通过同为苏门友人的黄庭坚,向苏轼所作的曲折表白。

诗人简介

秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。► 619篇诗文

诗文推荐

这瞎秃,无拾束。

浴龙湫,系蛇腹。

瓢裹酒,钵裹肉。

到头底事若为论,郴州城中六月六。

冰解芳塘,雪消遥嶂。

东风水墨生绡障。

烧痕一夜遍天涯。

多情莫向空城望。

淡柳桥边,疏梅溪上。

无人会得春来况。

风光输与两鸳鸯,暖滩晴日眠相向。

酒参屠门,街头市尾。

摇破木铎,无宫商而暗合宫商。

挑大道浆,虽不醉人而人自醉。

是则是,我问你,不知郴州城中,何似大悲院裹。

毡袜余留,木盔分纳。

微诚用表相酬答。

百般茶饭任经营,千般滋味堪呜咂。

恬淡真人,朴纯菩萨。

都缘此物成超达。

好将铅汞里头收,须教

睡里搜寻,眠中做作。

目*认正恒欢乐。

想成三宝自神灵,结成九转真丹药。

攒聚祥云,往来碧落。

后随前引唯鸾鹤。

白光万道绕园生,红光

悄无人语重帘卷。

妻女休嗟,儿孙莫怨。

我咱别有云朋愿。

脱离枷锁自心知,清凉境界唯余见。

步步云深,湾湾水浅。

香风随处喷头面。

昆仑山上乐逍遥,烟霞

骂女嗔男,呼奴喝爪。

新来司户多心躁。

家中幸自好熙熙,眉儿皱著干烦恼。

饱喜饥嗔,多愁早老。

古人言语分明道。

剩须将息少孜煎,人生万事何时了。

晓树啼莺,晴洲落雁。

酒旗风飐村烟淡。

山田过雨正宜耕,畦塍处处春泉漫。

踏翠郊原,寻芳野涧。

风流旧事嗟云散。

楚山谁遣送愁来,夕阳回首青无限。

杏苑长春,椿姿耐老。

画堂琴幌融融调。

生涯分付宁馨儿,西园手种闲花草。

露浴明河,风浮素颢。

桂花著蕊今年早。

佳占端的在孙枝,明年寿席C26B呕笑。

木落天寒,年华又暮。

老来多病须调护。

诗编酒_总无缘,闲中赢得_腾睡。

尘暗犀梳,香消翠被。

悄无音信来青羽。

新愁正上自眉峰,黄昏庭院潇潇雨。

豆雨空晴,桂花风静。

碧虚飞上圆明镜。

谁能唤起秃翁吟,祗应笑得嫦娥醒。

可奈良宵,不堪残境。

强拚一醉偷光景。

夜凉渐搅雪霜心,昏眵犹认山河影。

露叶栖萤,风枝袅鹊。

水堂离燕褰珠箔。

一声横玉吹流云,厌厌凉月西南落。

江际吴边,山侵楚角。

兰桡明夜芳洲泊。

殷勤留语采香人,清尊不负黄花约。

割断凡缘,心安神定。

山中采药修身命。

青松林下茯苓多,白云深处黄精盛。

百味甘香,一身清净。

吾生可保长无病。

八珍五鼎不须贪,荤_浊乱人情性。

景泮冰檐,情回瑶草。

副能守得春来到。

管曾独自索春怜,而今觑著东风笑。

粉凝酥寒,云房睡觉。

胭脂也不添些小。

天真要与此花争,是伊占得春多少。

人被钱迷,钱由人使。

一来一去何时已。

顽铜尚自有消磨,凡躯著甚逃生死。

闻早回头,疾搜妙旨。

细推休道无师指。

腹中两路显然开,心头

这个秃奴,修行忒煞。

云山顶上空持戒。

一从迷恋玉楼人,鹑衣百结浑无奈。

毒手伤人,花容粉碎。

空空色色今何在。

臂间刺道苦相思,这回还了相思债。

天质婵娟,妆光荡漾。

御酥做出花模样。

夭桃繁杏本妖妍,文鸳彩凤能偎傍。

艾绿浓香,鹅黄新酿。

缘云清切歌声上。

夜寒不近绣芙蓉,醉中只觉春相向。

风卷霜浓,寒销冰谢。

一年皎月惟今夜。

桑弧蓬矢庆门阑,云旌羽盖连车马。

命服新翻,恩波如泻。

海沂致锦传声价。

晓来和和气着梅梢,春随温诏看看下。

铁*神灵,我心有则。

随身应手开端的。

种成大药称伊功,载生善果凭君力。

*倒恩山,打摧爱狱。

是非烦恼频频*。

锐然敲碎**顽,便令