查看拼音

自代内赠

宝刀截流水,无有断绝时。băo dāo jié liú shuĭ,wú yŏu duàn jué shí。

妾意逐君行,缠绵亦如之。qiè yì zhú jūn xíng,chán mián yì rú zhī。

别来门前草,秋巷春转碧。bié lái mén qián căo,qiū xiàng chūn zhuăn bì。

扫尽更还生,萋萋满行迹。săo jìn gèng huán shēng,qī qī măn xíng jì。

鸣凤始相得,雄惊雌各飞。míng fèng shĭ xiāng dé,xióng jīng cí gè fēi。

游云落何山?yóu yún luò hé shān?

一往不见归。yī wăng bù jiàn guī。

估客发大楼,知君在秋浦。[gū,gù] kè fà dà lóu,zhī jūn zài qiū pŭ。

译文

用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。

我的情意追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。

门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。

扫除尽它又生长出来,茂茂盛盛铺满了路途。

我们情投意合,欢乐的生活刚开始,却彼此分离南北各一。

像浮云一样飘落到哪座山上?一去便再也没见他回来。

有个商人从大楼山那儿来,我才知你落脚秋浦。

我在梁苑这儿拥着锦被守空床,常梦到在巫山阳台与你相会。

我家曾三为相门,失势后离开了西秦。

我还存有过去的乐管,乐曲凄怨惊动了四邻。

悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。

妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。

我像那深深庭院中的桃树,开出娇艳的花朵可向谁欢笑?

你像天上的皓月,却不肯用清光照我一次。

镜中我自己不认识了自己,因为分别后我变得日益憔悴。

如何能得只秦吉了,用它那高亢声音,道我衷心。

注释

内:内人,即妻子。
逐:追随。
如之:如此

萋萋:绿草茂盛的样子。

游云:飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。

估客:商人。这里指为李白捎书的人。大楼:即大楼山,在今安徽贵池县境内。

梁苑:梁园,兔园,汉代梁孝王所建。锦衾:用锦缎做的被子。衾:被子。

阳台:宋玉《高唐赋》载:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何为朝云?’玉曰:‘昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:”妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。“王因幸之。去而辞曰:”妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。”’这里所说的“先王”,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。

妾:李白妻子宗氏自称。三作相:指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》曰:“白始娶于许……又合于刘,刘诀。次合于鲁一妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。”由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。

失势:丧失权势。去:离开。西秦:指唐代都城长安。

凄清:凄凉。

曲度:曲调的节奏。紫云:彩云。

井底:指庭中天井。

秦吉了:又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。

赏析

此诗的最大特点是大量运用比喻来表情达意。

  这首诗起笔标其目,用一形象的比喻将“妾意”进行了高度概括,一开始就一目了然。 “妾意逐君行,缠绵亦如之。”妻子的心意随着丈夫一道漂泊,情意缠绵就和不断的流水一样。紧接着用门前草作比。诉说丈夫离家时间之长。接着,作者写夫妻二人如同凤凰鸟一样,因为受惊,各自飞奔。丈夫犹如游云一样,不知落于何处,一去就不见回来。这些比喻都生动地道出了妻子的切身感受,打动人心。还有后面的”妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。”宗氏把自己美好的年华,比作“井底桃”,桃花虽艳,但开在“井底”,又能得到谁的赏识和爱抚呢?自己犹如桃花,本为丈夫而开,但夫君就如天上的明月,连一次也不肯照到“井底”,照到自己身上。比喻新颖独特,别具一格。此言此语,凄凄切切,感人肺腑,在艺术上别有洞天,新奇制胜。这首诗还运用了典故“阳台梦行雨”,既表现了夫妻二人相思之甚,也表现了夫妻二人相会之难,而且用得自如,毫无生搬硬套之感,突出艺术效果。

  诗歌最后用了“安得秦吉了,为人道寸心”。表示夫妻相见不能,作为妻子的宗氏有多少话要对夫君说啊,所以她就想到“秦吉了”。如果能得到一只“秦吉了”,让它代替自己去向丈夫表达自己的相思爱怜之意,该是多好。这最后四句,遣词用句,也自有特色,把全诗推向高潮。

  全诗文词朴实,情感缠绵凄楚,是一首爱情诗。

背景

开元十五年(727),李白27岁时,在安陆(今湖北省)与故相许圉师的孙女结婚。开元十八年(740),许氏夫人去世。约于天宝四年(745),李白被玄宗赐金还山的第二年,在梁苑(今河南商丘市)与武后时宰相宗楚客的孙女结婚。此诗约是天宝十二年,李白在秋浦时代妻宗氏的语气所作。

诗人简介

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。► 1036篇诗文

诗文推荐

玄上玄玄且莫寻。

日常除划我人心。

清闲欢乐作知音。

莫向灵台留一物,自然结正水中金。

恁时云步上瑶岑。

外功外行,作福因由。

不如身内真修。

调养真铅真汞,上下交流。

山前金龙嬉戏,大海中、玉虎遨游。

便警动,这无形无影,婴姹绸缪。

走上灵台对舞,更不须启口,恣意歌讴。

烂饮刀圭醉卧,宝藏琼楼。

结成胎仙踊跃,引青鸾、稳驾神舟。

归蓬岛,有金童邀赴瀛洲。

养家苦,火坑深。

万尘埋没不能禁。

遇风仙,物外寻。

修行好,炼阳阴。

净清能见水中金。

现光辉,罩宝岑。

周官人,家豪富。

长安通检,最为上户。

十年间、兴放心何如,无札锥去处。

叹利名,不坚固。

使我灰心,转生开悟。

行大道、一志无移,

衲僧蹊径,千眼莫窥。

鸟道无私,经行岂碍。

要关在手,通变刹那。

一味醍醐,莫嫌淡薄。

有时毗卢藏内,优缽华开,嗅之不闻,是何境界。

灵山仿佛,少室依稀。

抖擞提撕,人天兼济。

绣鞅玉钚游。

灯晃帘疏笑却收。

久立香车催欲上,还留。

更且檀唇点杏油。

花遍六么球。

面旋回风带雪流。

春入腰肢金缕细,轻柔。

种柳应须柳柳州。

不在山,不在岸,采我之时七月半。

选甚瘫风与缓风,些小微风都不算。

豆淋酒内下三丸,铁幞头上也出汗。

当时学舞钧天部。

惊鸿吹下江湖去。

家住百花桥。

何郎偏与娇。

杏梁尘拂面。

牙板闻莺燕。

劝客玉梨花。

月侵钗燕斜。

星冠鹤氅賸威仪,新纳官钱得归。

惭愧三茅老兄弟,一生木石草为衣。

王良终日驰驱,曹商日乘从车。

七芧鼓舞群狙,学问圣处功夫,千古与我友俱。

王门禀庆,帝族惟贤。

功存内治,德协静专。

流芳图名,垂范弦綖。

新庙有侐,祀灵昭然。

孤峰何处在住,惠远旧林泉。

日用无非道,心安即是禅。

幽栖云壑底,梦寐雪蓬边。

何日山阴道,同寻访戴船。

有弓莫朝射,有剑莫夜舞。

舞剑空惊半夜鸡,射弓须射南山虎。

当年意气双白虹,三尺宝剑两石弓。

平沙软草马蹄疾,仰面射落南飞鸿。

归来面皱头雪白,鱼皮包剑弓挂壁。

逢君一笑杯酒空,怜我衰颜手无力。

手无力,眼有眵,作歌赠君君莫疑。

英雄老去众所薄,何独区区杨去非。

先生年五十,更名曰去非。

故人赠我绿绮琴,兼致白鹇鸟。

琴是峄山桐,鸟出吴溪中。

我心松石清霞里,弄此幽弦不能已。

我心河海白云垂,怜此珍禽空自知。

著书晚下麒麟阁,幼稚骄痴候门乐。

乃言物性不可违,白鹇愁慕刷毛衣。

玉徽闭匣留为念,六翮开笼任尔飞。

马姑姑,后归去。

日用无为,清闲养素。

休讲论、女姹婴娇,更虎龙斗处。

屏尘缘,得真趣。

火灭烟消,气神坚固。

内云游、功满三田,上蓬

休执拗,莫痴顽。

休迷假相莫悭贪。

休起愁,莫害惭。

听予劝,访长安。

逍遥坦荡得真欢。

守清净,结大丹。

舍了家缘更舍身。

即非喂虎济饥鹰。

幻躯识破自忘形。

无耻无羞无染著,逍遥坦荡气神清。

心中真佛现光明。

秋蓬秋蓬,我不原爵三公,亦不原禄万钟。

君谟骨相只如此,休向蓬州问李翁。

迂叟病齿落半空,岂是天食蛙骨虫,但原壶中乞方匕,齿发复出还婴童。

漱石清溪歌九曲,饱饭黄精羹杞菊。

绝攀缘,心上生光莹。

朗然变化。

无穷异景。

这密妙、教贤省。

内貌宜,手速整。

悟后分凡圣。

亘初灵明,火内正劲。

锻炼出、清中静。

修行休觅虎龙儿。

火灭烟消财色离。

内炼气神成九转,外除情欲却三尸。

居常休话他长短,处净宜搜自己非。

长使灵根无挂碍,自然证果佛菩