查看拼音

古剑篇 / 宝剑篇

君不见昆吾铁冶飞炎烟,红光紫气俱赫然。jūn bù jiàn kūn wú tiĕ yĕ fēi yán yān,hóng guāng zĭ qì jù hè rán。

良工锻炼凡几年,铸得宝剑名龙泉。liáng gōng duàn liàn fán jĭ nián,zhù dé băo jiàn míng lóng quán。

龙泉颜色如霜雪,良工咨嗟叹奇绝。lóng quán yán sè rú shuāng xuĕ,liáng gōng zī jiē tàn qí jué。

琉璃玉匣吐莲花,错镂金环映明月。liú lí yù xiá tŭ lián huā,cuò lòu jīn huán yìng míng yuè。

正逢天下无风尘,幸得周防君子身。zhèng féng tiān xià wú fēng chén,xìng dé zhōu fáng jūn zĭ shēn。

精光黯黯青蛇色,文章片片绿龟鳞。jīng guāng àn àn qīng shé sè,wén zhāng piàn piàn lǜ [guī,jūn,qiū] lín。

非直结交游侠子,亦曾亲近英雄人。fēi zhí jiē jiāo yóu xiá zĭ,yì céng qīn jìn yīng xióng rén。

何言中路遭弃捐,零落漂沦古狱边。hé yán zhōng lù zāo qì juān,líng luò piāo lún gŭ yù biān。

虽复尘埋无所用, 犹能夜夜气冲天。suī fù chén [mái,mán] wú suŏ yòng, yóu néng yè yè qì chōng tiān。

译文

你难道没有看到昆吾的宝石被炼成宝剑,通红的炉火,剑锋上射出紫色的光焰?

良工巧匠们不知经过多少年的锻造冶炼,才铸出这把无双的宝剑名曰龙泉。

剑工自己也得意非凡地惊叹,锃亮得如雪如霜寒芒四闪。

像琉璃玉匣里吐出一朵白莲,剑柄上的金环是日月的光辉镀染。

此剑出世,正逢天下没有战争,好庆幸被君子佩带防身。

耀眼的剑芒像青蛇游动,鞘上的花纹如浮起绿色的龟鳞。

不只是游侠们见了十分珍爱,英难豪杰亦曾格外钟情。

为什么要一个劲儿地说它曾中途遭到抛弃,飘零沦落在荒凉的古狱旁边呢?

虽然被泥土掩埋不能发挥作用,但其赫赫剑气形成的不凡光焰仍然夜夜照亮了夜空。

注释

⑴古剑:指古代著名的龙泉宝剑。

⑵昆吾:传说中的山名。相传山有积石,冶炼成铁,铸出宝剑光如水精,削玉如泥。石为昆吾,剑名昆吾,皆以山得名。铁冶:即冶铁的工场。炎:指火光上升。

⑶红光:指火光。紫气:即剑气。赫然:光明闪耀的样子。

⑷凡:即共,一作“经”。

⑸龙泉:龙泉县有水,曾有人就此水淬剑,剑化龙飞去,因此此剑便名龙泉剑(《太平鬟宇记》)。

⑹咨嗟:即赞叹。

⑺错镂:指错彩、镂金。金环:指刀剑上装饰的带金的环。映:一作“生”。

⑻风尘:指烽烟,借指战争。

⑼幸:庆幸。周防:即周密防卫。周:一作“用”。

⑽黯黯:通“暗暗”,指幽暗而不鲜明。

⑾文章:指剑上的花纹。

⑿直:通“只”。游侠子:指古代那些轻生重义、勇于救人急难的英雄侠士。

⒀曾:一作“常”。

⒁中路:即中途。弃捐:指抛弃。

⒂“零落”句:据《晋书·张华传》载,晋张华见天上有紫气,使雷焕察释。雷焕曰:“宝剑之精上彻于天”。张华使雷焕寻剑,雷焕于丰城县狱屋基下掘得一石函,中有双剑,上刻文字,一名龙泉,一名太阿。漂:一作“飘”。

⒃尘埋:为尘土埋没。

赏析

这是一首咏物言志诗,所咏的对象是龙泉宝剑。据传龙泉宝剑是吴国干将和越国欧冶子二人,用昆吾所产精矿,冶炼多年而铸成,备受时人赞赏。但后来沦落埋没在丰城的一个古牢狱的废墟下,直到晋朝宰相张华夜观天象,发现在斗宿、牛宿之间有紫气上冲于天,后经雷焕判断是“宝剑之精上彻于天”,这才重新被发掘出来。这首诗就是化用上述传说,借歌咏龙泉剑以寄托自己的理想和抱负,抒发不遇的感慨。

  诗人用古代造就的宝剑比喻当时沦没的人才,贴切而易晓。从托物言志看,诗的开头借干将铸剑故事以喻自己素质优秀,陶冶不凡;其次赞美宝剑的形制和品格,以自显其一表人材,风华并茂;再次称道宝剑在太平年代虽乏用武之地,也曾为君子佩用,助英雄行侠,以显示自己操守端正,行为侠义;最后用宝剑沦落的故事,以自信终究不会埋没,吐露不平。作者这番夫子自道,理直气壮地表明着:人才早已造就,存在,起过作用,可惜被埋没了,必须正视这一现实,应当珍惜、辨识、发现人才,把埋没的人才挖掘出来。这就是它的主题思想,也是它的社会意义。在封建社会,面对至高至尊的皇帝,敢于写出这样寓意显豁、思想尖锐、态度严正的诗歌,其见识、胆略、豪气是可贵可敬的。对压抑于下层的士子有激发感奋的作用。这首诗的意义和影响由此,成功也由此。

  张说评述郭震“文章有逸气,为世所重”。所谓“逸气”,即指其作品气势不羁,风格豪放。《古剑篇》的艺术特点,正如此评,其突出处恰在气势和风格。由于这诗是借咏剑以发议论,吐不平,因而求鲜明,任奔放,不求技巧,不受拘束。诗人所注重的是比喻贴切,意思显豁,主题明确。诗中虽然化用传说,不乏想象,颇有夸张,富于浪漫色彩。例如赞美宝剑冶炼,称道宝剑品格,形容宝剑埋没等,都有想象和夸张。但是,笔触所到,议论即见,形象鲜明,思想犀利,感情奔放,气势充沛,往往从剑中见人,达到见人而略剑的艺术效果。实际上,这首诗在艺术上的成就,主要不在形式技巧,而在丰满地表现出诗人的形象,体现为一种典型,一种精神,因而能打动人。“文以气为主”,“风格即人”,此诗可作一例。

背景

此诗相传是郭震受武则天召见时写的。《唐诗纪事》记载:“元振(即郭震)尉通泉,任侠使气,拨去小节。武后知所为,召欲诘。既与语,奇之。索所为文章,上《宝剑篇》。后览嘉叹,诏示学士李峤等。”

诗人简介

郭震一般指郭元振。郭元振(656年-713年),名震,字元振,以字行,魏州贵乡(今河北省邯郸市大名县)人,唐朝名将、宰相。郭元振进士出身,授通泉县尉,后得到武则天的赞赏,被任命为右武卫铠曹参军,又进献离间计,使得吐蕃发生内乱。在担任凉州都督期间,郭元振加强边防,拓展疆域,大兴屯田,使凉州地区得以安定、发展,更兼任安西大都护。后来,郭元振因反对朝廷引吐蕃兵攻打娑葛,得罪宰相宗楚客,被诬“有异图”,险遭陷害。唐睿宗继位后,郭元振入朝,历任太仆卿、吏部尚书、兵部尚书、同中书门下三品,封馆陶县男。开元元年(713年),郭元振再次拜相,并辅助唐玄宗诛杀太平公主,兼任御史大夫,进封代国公。不久,唐玄宗骊山讲武,郭...► 32篇诗文

诗文推荐

天下既平,狄人既庭。

其棘匪劳,神圣以宁。

无乱斯聪,无惑斯明。

衣裳自垂,冕旒是凝。

为君之道,何以为明?

功不滥赏,罪不滥刑;

谠言则听,谄言不听;

王至是然,可为明焉。

向也何幸识仙翁,玉栗春明盛德容,又常一再见阿戎。

神情颖异机生锋,公家流庆无终穷。

提胡芦,提胡芦,尔莫劝翁沽美酒。

公多金钱赐醇酎,名声压时为不朽。

百舌子,百舌子,春泥方滑滑。

泥虽滑滑辇道平,莫学竹鸡言易发。

深宫许尔来报春,便是好鸟同其群。

清声啭入君王耳,安用穿丛苦避人。

桃李无言何所益,毕竟有谢须纷纷。

莫以荣华长不歇,人间已见翟公门。

安不忘危谁可贵,贵时能忆困时闻。

忧悲欲作煎心火,荣利先为翳眼尘。

於昭上帝,灵命有赫。

其命维何,卿云五色。

至哉勤绩,不盈不延;

谁能颂之,我请颂焉。

於戏劳王,勤亦何极;

济尔九土,山川沟洫。

至哉俭德,不丰不敷;

谁能颂之,我请颂夫。

於戏劳王,俭亦何深;

戒尔万代,奢侈荒淫。

至哉茂功,不升不圮;

谁能颂之,我请颂矣。

於戏劳王,功亦何大;

去尔兆庶,洪湮灾害。

(古有仁帝,能全仁明以封天下,故为《至仁》之诗二章四韵十二句)猗皇至圣兮,至惠至仁,德施蕴蕴。

蕴蕴如何?

不全不缺,莫知所贶。

猗皇至圣兮,至俭至明,化流瀛瀛。

瀛瀛如何?

不虢不赩,莫知其极。

猗皇至圣兮,至惠至仁,德施蕴蕴。

蕴蕴如何?

不全不缺,莫知所贶。

猗皇至圣兮,至俭至明,化流瀛瀛。

瀛瀛如何?

不虢不赩,莫知其极。

物之生矣,时其殖矣。

职其宜矣,安其居矣。

明年天使九街驰,御茗名薰宣玉词,更敕仪鸾饷寿卮。

我有新曲名紫芝,会当献之凤凰池。

夫可伤兮?

伤王乎,欲何为乎?

将蠹枯矣,无人救乎?

蠹枯及矣,不可救乎?

嗟伤王!

自为人君,变为人奴!

为人君者,忘戒乎。

草木繁芜兮阴雨膏之,百谷丰衍兮寒暑成之。

万物护理兮元凯驯之,顾否德之弗类兮敢不允躬以承之。

阁中芸冷,观中桃谢,谁问贞元朝士。

吾宗一句好书绅,但记取、毋污青史知几告张说语。

不交平勃,不游田窦,也不朋他牛李。

平章此去似何人,似洛社、戴花舞底。

巫山高,偃薄江水之滔滔。

水於天下实至险,山亦起伏为波涛。

其巅冥冥不可见,崖崖斗绝悲猿猱。

赤枫青栎生满谷,山鬼白日樵人遭。

窈窕阳台彼神女,朝朝暮暮能云雨。

以云为衣月为褚,乘光服暗无留阻。

昆仑曾城道可取,方丈蓬莱多伴侣。

块独守此嗟何求,况乃低徊梦中语。

汉列土宇封同姓,唐擢宗英持国柄,我宋膺图临海镜。

参天杞梓仙源盛,萧敷艾荣何足订。

万方其乂,易乱为治。

至于上下,鸟兽草木罔不安遂。

赫赫君道,皇其崇之。

遹彼不教,皇实基之。

维基伊何,实以无为。

海隅苍生,被服熙熙。

鸟飞于天,鱼跃于渊。

侯其尸之,其然而然。

夫为君上兮,慈顺明恕,可以化人。

忍行昏恣,独乐其身;

一徇所欲,万方悲哀。

于斯而喜,当云何哉?

夫为君上兮,兢慎俭约,可以保身,忍行荒惑,虐暴于人;

前世失国,如王者多。

于斯不寤,当如之何。