查看拼音

蝜蝂传

蝜蝂者,善负小虫也。fù băn zhĕ,shàn fù xiăo chóng yĕ。

行遇物,辄持取,卬其首负之。xíng yù wù,zhé chí qŭ,[áng,yăng] qí shŏu fù zhī。

背愈重,虽困剧不止也。bèi yù [zhòng,chóng],suī kùn jù bù zhĭ yĕ。

其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。qí bèi shèn sè,wù jī yīn bù sàn,[zú,cù] zhì pú bù néng qĭ。

人或怜之,为去其负。rén huò lián zhī,wèi qù qí fù。

苟能行,又持取如故。gŏu néng xíng,yòu chí qŭ rú gù。

又好上高,极其力不已,至坠地死。yòu hăo shàng gāo,jí qí lì bù yĭ,zhì zhuì dì sĭ。

今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。jīn shì zhī shì qŭ zhĕ,yù huò bù bì,yĭ hòu qí shì,bù zhī wèi jĭ [lĕi,lèi,léi] yĕ,wéi kŏng qí bù jī。

及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。jí qí dài ér zhì yĕ,chù qì zhī,qiān xĭ zhī,yì yĭ bìng yĭ。

苟能起,又不艾。gŏu néng qĭ,yòu bù [ài,yì]。

日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。rì sī gāo qí wèi,dà qí lù,ér tān qŭ zī shèn,yĭ jìn yú wēi zhuì,guān qián zhī sĭ wáng,bù zhī jiè。

虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。suī qí xíng kuí rán dà zhĕ yĕ,qí míng rén yĕ,ér zhì zé xiăo chóng yĕ。

亦足哀夫!yì zú āi fū!

译文

  蝜蝂是一种善于背东西的小虫。它在爬行中遇到东西,就抓取过来,仰起头背着它们。背负的东西越来越重,即使非常疲乏劳累也不停止。它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。有时人们可怜它,替它除去背上的物体。可是如果它还能爬行,就像原先一样抓取物体。它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落到地上摔死。

  如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。一旦再被起用,他们仍不肯悔改,成天想着提高自己的官位,增加自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,因而面临着从高处摔下来的危险,看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒。即使他们的外形看起来庞大,他们的名义是人,可是智慧却和蝜蝂小虫一样。这也太可悲了!

注释

蝜蝂(fùbǎn):《尔雅》中记载的一种黑色小虫,背隆起部分可负物。

辄(zhé):立即,就。辄持取:就去抓取。

卬(áng):同“昂”,仰,抬头。

困剧:非常困倦疲累。困,疲乏。剧,很,非常。

涩:不光滑。
因:因而。

卒:最后,最终。踬仆(zhìpū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。

或:有人,有时。

去:除去,拿掉。负:负担,指小虫身上背的东西。

苟:只要,如果。
故:原来。

好(hào):喜爱。上高:爬高。

已:停止。

嗜取者:贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。

货:这里泛指财物。

厚:动词,增加。室:家。

怠(dài):通“殆”,松懈。踬:跌倒,这里是垮台失败的意思。

黜(chù)弃:罢官。

迁徙:这里指贬斥放逐,流放。

以:通“已”,已经。病:疲惫。

不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。

滋:更加。

前之死亡:以前因贪财而死的人。

戒:吸取教训。

形:形体。魁然:壮伟的样子。

名人:被命名为人,意义为被称作是人。

赏析

这是一篇寓言小品,通过描写小虫蝜蝂善负物、喜爬高的特性,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态,它的寓意为要懂得知足常乐,不要太贪心,嘲讽了追求名位、贪婪成性的丑行。

  文章包括两个部分,第一部分抓住蝜蝂善负物,喜爬高两个特性;第二部分讽刺腐败官僚的贪得无厌。这两部分分别扣住蝜蝂和腐败官吏各自特点展开议论,两部分相互对应,意理一贯,内在逻辑十分严密,将小虫和官僚的形象淋漓尽致地揭示出来。虽然篇幅短小,却像是一面明镜映射出当时社会的黑暗现实。作者善于观察生活,写小虫持物负重的本性如可目睹;更善于思考社会人生问题,写贪官污吏的贪婪成性入木三分。

  此文的一个重要特色是塑造了蝜蝂这一艺术形象。柳宗元的文章善于绘声绘影,因物肖形,创造了比较完整的、个性化的寓言形象,既集中动物本身的特征, 形象鲜明生动,又揭示了现实生活中某些人的嘴脸,寓意深刻。这篇《蝜蝂传》就是集中了许多善执物、好上高的小虫的特点,塑造了一个贪婪,愚顽的蝜蝂小虫形象。蝜蝂是一种由作者幻形出来的小动物。此名虽出现在《尔雅·虫部》中,而郭璞却无法对它注释只注上“未详”二字。可见,蝜蝂不是存在于现实生活中的小虫。柳宗元创造这一形象的目的,是讽刺吏道的黑暗和腐败。作者对这种小虫的特征作了非常细致的描绘,其身上具有了贪官典型的特征:一是好物:“行遇物,辄持取,卬其首负之。”“苟能行,又持取如故。”有贪得无厌的特点。二是好高:“又好上高,极其力不已。”有攫取权力的特点。其所讽对象非常明确,作者在后面的议论部分更明确了讽刺的指向。因此章士钊在《柳文指要》 中直接指出,文中蝜蝂所讽刺的是柳宗元熟悉的唐朝宰相王涯,此人无比贪婪,其结局与蝜蝂一样,死于自己所积累的财富。其实蝜蝂形象的刻画主要不是针对某个人,而是一种普遍存在于官场中的社会现象。

  此文的另一个特色是运用了象征的表现手法,通过描写蝜蝂贪得无厌,最终因此丧身于这一性格,形象地写出贪官污吏的贪婪愚蠢以及最后的悲惨命运,表达了作者对于官场腐败的厌恶以及批判。联系作者的政治历程来看,这篇文章同时应包含着作者自己在政治斗争中所取得的教训。

  这篇文章,行文简约精妙,说理师法自然,结构细密,逻辑严谨,类比恰切,过渡自然,语言犀利,叙事生动,议论精警,寓意深刻,具有很强的批判精神。更妙的地方是,连作者自己都可能始料未及,此文给后世的阅读者、研究者提供不尽的想象空间,千载以后,仍能警戒世人。

背景

唐顺宗永贞元年(805年),王叔文集团倡导的永贞革新失败,柳宗元因此而遭贬。永贞元年九月,先贬邵州刺史;十一月,在赴任途中再加贬永州司马。从此时到元和十年(815年)一月接诏回长安,柳宗元在永州一共生活了十年。这篇文章即创作于贬官永州时期。永州十年,柳宗元生活环境恶劣,亲朋好友离散,四处求援无门,身体状况下降,精神世界痛苦,于是他写下这篇《蝜蝂传》,为的就是要冲破这恶劣的物质环境,冲破这苦闷的精神世界,要对着周围令人窒息的环境,对着自己不公平的命运发出愤怒的呐喊。

诗人简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。► 189篇诗文

诗文推荐

甑中炊火釜烹鲜,莫道巴儿不解禅。

日日扣门来乞火。

个中已有一灯传。

洛阳征五隐。

东都别二贤。

云气浮函谷。

星光集颍川。

霸陵采樵路成都卖卜钱。

鹿裘披稍裂。

藜床坐欲穿。

阮籍唯长啸。

嵇康讶一弦。

涧险无平石。

山深足细泉。

短松犹百尺。

少鹤已千年。

野鸟繁弦啭。

山花焰火然。

洞风吹户里。

石乳滴窗前。

虽无亭长识。

终见野人传。

郎中画菊真是菊,蒙泉蒲萄太常竹。

一时能事并驰声,岂直文章难继续。

狂挥急扫皆称意,不特品高机亦熟。

西涯坐间生色障,一见当时已心服。

不知何日到君家,净洗朱铅斗清淑。

疏篁古木交映带,深浅生枯俱入态。

欹风一枝惊欲折,倚竹数丛如有待。

飞鸾坠羽时自压,老蛟蜕骨令人骸。

张颠草圣久寂寞,何意兹晨忽倾盖。

郎中郎中今有无,后来尚远眼中疏。

柔肌脆骨争媚妩,不然蔓草纷黄垆。

颓波一去谁与返,把卷抚玩增长吁。

君不见近时淮海上,亦有菊花一派往往传京都。

赠君以宣城秋兔之颖,佩君以峄阳焦尾之琴。

饯君以显父清壶之酒,送君以安仁金谷之吟。

笔传洙泗之正印,琴弹单父之遗音。

酒以陶百里醇醲之化,诗以写一时离别之心。

门前车马气骎骎,黄叶飞翻秋正深。

风雨对床连夜语,江山异地欲分襟。

忆昔联名唱行殿,一日声华九垓遍。

自知无用甘林泉,君亦何为尚州县。

君今未用叹滞留,丈夫勋业要晚收。

信臣千载循吏传,密令当年褒德侯。

高才所莅无全牛,民自不冤吏早休。

倘免诛求急星火,行看寇盗尽锄耰。

十幅健帆风,天意巧催行客。

极目五湖云浪,泛满空秋色。

玉人应怪误佳期,凝恨正脉脉。

锦鳞为传尺素,报兰舟消息。

秘诀谁传妙若神,能将题品◇朝绅。

因言祸福兼忠孝,吾爱君平善诲人。

毅斋大老除机关报绶,名节尤偏无所尊。

曾是胪传第一唱,却留衣付外诸孙。

挹挼柳汗初承渥,称泛霞觞共拜恩。

尚记吾家多夙契,何当握手得重论。

柏桐有正性,梁琴岂其天。

丹雘自煇燿,弦徽漫锵然。

深惭社旁栎,政尔终天年。

复愧南城槁,犹知过飞仙。

庙前今安在,爨下亦浪传。

何当生学宫。

广文遗新篇。

色映醉吟杜,阴休眠昼边。

端如两高弟,俨立听诵弦。

又如双青衣,对舞风露前。

方依植坛杏,不羡干云楩。

日哦二木间,妙意遗言诠。

霜枝半摧剥,月影相回旋。

后雕岁寒见,始华春意全。

比德君无愧,五柳徒自贤。

宝台蒙绣,瑞兽高三尺。

玉殿无风烟自直。

迤逦传杯盈绮席。

苒苒菲菲,断处凝碧。

是龙涎凤髓,恼人情意极。

想韩寿、风流应暗识。

去似彩云无处觅。

惟有多情,袖中留得。

心闲不被身碍,饭饱仍嫌口多。

嫌应群机活卓卓,默传一句圆陀陀。

呈似了也,还相识麽。

鸳鸯碧瓦寒留雪。

玉树先春发。

小楼歌舞夜流连。

月落参横、一梦绕梅边。

尊前酒量谁能惜。

都是高阳客。

十分莫厌羽觞传。

半醉娉婷、云鬓ED51金钿。

问者不亲,传者不真。

默成之性,空照而神。

湛存而无像,幽灵而绝邻。

赫炉冶而铸其器,吹风烟而造其春。

建立诸幻,发明至淳。

匠手之挥斤刃利,蝇泥之去鼻端尘。

其斲有信,其受难人。

偃蹇之松兮独扶疏於雪试,臲卼之石兮几破碎於雷瞋。

鬳斋不是凡人,海山仙圣知来处。

清英融结,佩瑶台月,饮金茎露。

翰墨流行,禁中有本,御前停箸。

向弘文馆里,薰风殿上,亲属和、微凉句。

已被昭阳人妒。

更那堪、鼎成龙去。

曾传宝苑,曾将玉杵,付长生兔。

地覆天翻,河清海浅,朱颜常驻。

算给扶朝者,临雍拜者,下梢须做。

默而静专,体之妙全。

情尽性传,心空觉圆。

閒閒游幻世,了了应尘缘。

灯笼露柱浑机用,翠竹黄华总说禅。

道释儒门,三教归一,算来平等肩齐。

道分天地,万化总归基。

佛在灵山证果,六年后、雪岭修持。

儒家教,温良恭俭,万代帝王师。

道传秘诀,佛流方便,忍辱慈悲。

大成至圣,岂辩高低。

都是后学晚辈,分人我、说是谈非。

休争气,三尊一体,瞻仰共皈依。

身兮芭蕉,口兮葛藤。

雪乞人天饭,光传佛祖灯。

机活作春像,念冷摩风棱。

金针玉线兮,谁我绳绳。

气清水秋,骨寒木槁。

青眼柳春深,白头山雪早。

具大人相也空落不惊,有大力量也风吹便倒。

个些妙处难传,向道画工草草。

云章华阁照明时,朝野如今尚采诗。

紫府祗因通夕梦,永平从此失朝饥。

似闻令子心传印,便有行人口似脾。

还许秫田分靖节。

黄花重九醉东篱。

轻传祗远役,依依下姑亭。

秋声满杨柳,暮色绕郊坰.烟水摇归思,山当楚驿青。

万里无云,长天一色。

不落古今,那该彼此。

要津把断,风骨旋生。

设使灵山密付,谩说拈华少室,亲传徒夸得髓。

师子窟中无异兽,象王行处绝狐踪。