查看拼音

常棣

常棣之华,鄂不韡韡。

凡今之人,莫如兄弟。

死丧之威,兄弟孔怀。

原隰裒矣,兄弟求矣。

脊令在原,兄弟急难。

每有良朋,况也永叹。

兄弟阋于墙,外御其务。

每有良朋,烝也无戎。

丧乱既平,既安且宁。

虽有兄弟,不如友生?

傧尔笾豆,饮酒之饫。

兄弟既具,和乐且孺。

妻子好合,如鼓瑟琴。

兄弟既翕,和乐且湛。

宜尔室家,乐尔妻帑。

是究是图,亶其然乎?

译文

高大的棠棣树鲜花盛开时节,花萼花蒂是那样的灿烂鲜明。普天下的人与人之间的感情,都不如兄弟间那样相爱相亲。

生死存亡重大时刻来临之际,兄弟之间总是互相深深牵挂。无论是谁流落异乡抛尸原野,另一个历尽苦辛也要找到他。

鹡鸰鸟在原野上飞走又悲鸣,血亲兄弟有人陷入急难之中。那些平日最为亲近的朋友们,遇到这种情况最多长叹几声。

兄弟之间在家里有可能争斗,但是每遇外侮总能鼎力相助。倒是那些平时最亲近的朋友,在最关键时刻往往于事无补。

死丧急难和杂乱之事平息,一切将归于安定井然有序。遗憾的是此时此刻亲兄弟,竟不如朋友那样感情默契。

陈列好盘盏布好丰盛宴席,尽情地饮酒欢宴不醉不休。兄弟们亲亲热热聚在一起,到底是血脉相连一家骨肉。

夫妻们亲密无间志同道合,就好比婉转悠扬琴瑟协奏。兄弟们亲亲热热聚在一起,是那样和谐欢乐永久永久。

井然有序地安排家庭关系,把老婆孩子打发欢欢喜喜,前前后后认真考虑究根底,仔细想想是不是这么个理?

注释

1.常棣(dì):亦作棠棣、唐棣,即郁李,蔷薇科落叶灌木,花粉红色或白色,果实比李小,可食。

2.华:即花。

3.鄂:通“萼”,花萼。不:“丕”的借字。韡(wěi)韡:鲜明茂盛的样子。

4.威:畏惧,可怕。

5.孔怀:最为思念、关怀。孔,很,最。

6.原:高平之地。隰(xí):低湿之地。裒(póu):聚集。

7.脊令(jílíng):通作“鹡鸰”,一种水鸟。水鸟今在原野,比喻兄弟急难。

8.每:连词,虽然。

9.况:更加。永:长。

10.阋(xì):争吵。墙:墙内,家庭之内。

11.外:墙外。御:抵抗。务(wǔ):通“侮”。

12.烝(zhēng):长久。一说为发语词。戎:帮助。

13.友生:友人。生,语气词,无实义。

14.傧(bīn):陈列。笾(biān)、豆:祭祀或燕享时用来盛食物的器具。笾用竹制,豆用木制。

15.之:犹是。饫(yù):宴饮同姓的私宴。一说酒足饭饱。

16.具:通“俱”,俱全,完备,聚集。

17.孺:相亲。

18.好合:相亲相爱。

19.翕(xī):聚合,和好。

20.湛(dān):喜乐。

21.宜:安,和顺。

22.帑(nú):通“孥”,儿女。

23.究:深思。图:思虑。

24.亶(dǎn):信,确实。然:如此。

赏析

全诗八章,可分五层。首章为第一层,先兴比,后议论,开门见山,倡明主题。“常棣之华,鄂不韡韡”,兴中有比;而诗人以常棣之花喻比兄弟,是因常棣花开每两三朵彼此相依而生发联想。“凡今之人,莫如兄弟”,这寓议论于抒情的点题之笔,既是诗人对兄弟亲情的颂赞,也表现了华夏先民传统的人伦观念。上古先民的部族家庭,以血缘关系为基础。在他们看来,“兄弟者,分形连气之人也”(《颜氏家训·兄弟》)。因而,比之良朋、妻孥,他们更重兄弟亲情。钱钟书在《管锥编》)中,从文化人类学的角度,更深刻揭示了《小雅·常棣》主题的历史文化根源。

  二、三、四章为第二层。诗人通过三个典型情境,对“莫如兄弟”之旨作了具体深入的申发,即:遭死丧则兄弟相收;遇急难则兄弟相救;御外侮则兄弟相助。这可能是历史传说的诗意概括,也可能是现实见闻的艺术集中。这三章在艺术表现上也颇有特点。事例的排列由“死丧”、“急难”到“外御”,从而由急而缓、由重而轻、由内而外,构成一个颇有层次的“倒金字塔”,具有强烈而深远的审美效果。其次,采用对比手法,把同一情境下“兄弟”和“良朋”的不同表现加以对照,更见出兄弟之情的诚笃深厚。“兄弟阋于墙,外御其务”,又更深一层:即使兄弟墙内口角,遇到外侮,也会不假思索一致对外。“阋于墙”与“外御其务”,两句之间没有过渡,情绪和行为的转变即在倾刻,有力表现出手足之情出于天然、发自深衷。由转折手法构成的这一典型情境,因表现了最无私的兄弟之情,成为流传至今的典故成语。

  第五章自成一层。如果说,前面是诗人正面赞颂理想的兄弟之情,这一层则由正面理想返观当时的现实状况;即由赞叹“丧乱”时的“莫如兄弟”,转而叹惜“安宁”时的“不如友生”。“虽有兄弟,不如友生”,这叹惜是沉痛的,也是有史实根据的。西周时期,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事频频发生。《常棣》的作者,是周公抑或召穆公,尚难定论;但有一点可肯定,诗人的叹惜是有感而发的,且有警世规劝之意。不过,这是在宴饮的欢乐气氛中所唱之诗,因此,在短暂的低沉后,音调又转为欢快热烈。

  六、七章为第四层,直接描写了举家宴饮时兄弟齐集,妻子好合,亲情和睦,琴瑟和谐的欢乐场面。第七章“妻子”与“兄弟”的对照,包含了诗意的递进:“妻子好合,如鼓瑟琴”,而“兄弟既翕”,则“和乐且湛”。诗人似明确表示,兄弟之情胜过夫妇之情;兄弟和,则室家安,兄弟和,则妻孥乐。末章承上而来,卒章显志。诗人直接告诫人们,要深思熟虑,牢记此理:只有“兄弟既翕”,方能“宜尔室家,乐尔妻帑”;兄弟和睦是家族和睦、家庭幸福的基础。明理规劝之意,更为明显。

背景

此诗写兄弟宴饮之乐,关于其作者与背景历代存有争议。西周初年,出现过周公的兄弟管叔和蔡叔的叛乱。据此,《毛诗序》似认此诗为成王时周公所作,曰:“《常棣》,燕兄弟也。闵管、蔡之失道,故作《常棣》”;西周末年,统治阶级内部骨肉相残、手足相害的事更频频发生。据此,《左氏春秋》的作者认为此诗为厉王时召穆公所作,《左传·僖公二十四年》:“召穆公思周德之不类,故纠合宗族于成周,而作诗曰:‘常棣之华……’云云。”

诗人简介

诗文推荐

该胡圣典通今古,发启冲年晓典常。

一处通,处处通,手头活落,脚下玲珑。

常记南泉提起处,刈禾鎌子快如风。

[南吕为羽]国主社稷,时祀有常。

肃若旧典,报本不忘。

粢盛丰洁,歌吟青黄。

尊神倏来,百物宾将。

天然体段殊常。

花飞零乱随风舞。

花梢犹带虚檐雨。

帘幕映黄昏。

江天日暮云。

有人楼上望。

生怕褰虚幌。

冷落对炉薰。

一春常怨春。

照而常寂,寂而常照。

滟澦云开,玲珑月皎。

巍巍玉殿与琼楼,已见翚飞拄杖头。

举案家风未肯低。

清心端自秀深闺。

芝兰玉树宁馨儿。

早岁安禅灵照女,静中经卷手常携。

声名要与断机齐。

赫赫惟皇,如日之光。

肃肃惟后,如月之常。

礼行一时,明照无疆。

天子莅止,畴敢不庄。

奸黠人人常不逊。

外装内喜能谈论。

艳色衣裳香远喷。

频整顿。

重重结里粗如囤。

眼去眉来常骋俊。

前攀后拽夸身分。

我便去前亲去问。

休风韵。

遮藏臭腐并堆粪。

以梵夹,对净瓶。

一字不挂眼,常转如是经。

常独行,常独步,步步不离佛国土。

不曾见有一众生,皆入无余涅磐户。

奕奕缀兆,咸池孔彰。

丕财文德,靡忘发扬。

进退有节,乃容之常。

乐备尔奏,烨烨荣光。

乃粒函民,工昭万古。

国有常祀,荐献式斜。

肃肃雍纩,旧章咸举。

神保聿归,介我稷黍。

春来晴雨常相半。

水光风力花撩乱。

山北与山南。

行歌或再三。

诵君诗过日。

才大真盘屈。

寿我敢言酬。

相望亦饮不。

手自栽培千个竹,身常枕籍一床书。

坤德直方,博厚无疆。

秉险得一,静而有常。

实藏以发,乃育百昌。

肃祗禅祭,锡祉穰穰。

逍遥翁在此裴回,帝改溪名起石台。

车马到春常借问,子孙因选暂归来,稀疏野竹人移折,零落蕉花雨打开。

无主青山何所直,卖供官税不如灰。

岂知习静知常子,尘外天声满耳根。

任公节级。

肯救危难常济急。

此去淳于。

报得专专献钵盂。

山东马钰。

词寄贤家收养玉。

玉里生金。

无口能言话古今。

湘水照秋碧,衡岳际天高。

绣衣玉节、清晓欢颂拥旌旄。

本是紫庭梁栋,暂借云台耳目,驿传小游遨。

五_与三楚,醲爱胜春醪。

扫_枪,苏耄倪,载弓橐。

远民流恋、须信寰海待甄陶。

坐享龟龄鹤算,稳佩金鱼玉带,常近赭黄袍。

岁岁秋月底,沈醉紫檀槽。