邹容吾小弟,被发下瀛州。
快剪刀除辫,干牛肉作餱。
英雄一入狱,天地亦悲秋。
临命须掺手,乾坤只两头!
邹容我的小兄弟,小小年纪走东洋。
快刀剪去猪尾巴,随身牛肉当干粮。
英雄打进牢狱门,天地也为你悲伤。
临死还要搀着手,生的伟大死荣光!
①邹容:清朝末年四川巴县人,字蔚旦,日本留学生,富于民族思想,力主革命排满,著有《革命军》一书,脍炙人口。回国后继续著文攻击清朝政府,与章炳麟一起被捕,后在狱中病死,死时年才二十一岁。 ②被发句:被,同披,披发,说尚未束发成童,形容年纪小。瀛州,这里指日本。
③快剪句:满清统治中国后,强迫汉人都要和满人一样梳辫子,当时汉人称之为“豚尾”;剪除辫子是表示献身反清革命的决心,邹容不但自己剪辫,还曾勇敢地剪去清政府派驻日本的留学生监督的发辫。
⑤悲秋:感秋气而悲伤,屈原《楚辞·九辩》:“悲哉秋之为气也”。
⑥掺手:掺(念shan),执手。
⑦乾坤句:说两颗头颅,好比天地一样大,含有“生的伟大,死的光荣”的意思。
清朝光绪廿九年,作者和邹容一道在上海被捕。邹容写了一本《革命军》,作者为他作序,另外还在报纸上写了骂满清皇帝的文章。作者以为他们这次入狱怕不能活着出来了,因而写了这首诗送给邹容,表示和他同患难,共生死。
降心一著,有些法度。
要你自心省悟。
闲想骷髅模样,缘甚作做。
因贪气财酒色,损精神、堕於恶趣。
如恐怖,管不须擒捉,自然得住。
觉照心开坦荡,见浮名浮利,如无归素。
内外倒颠颠倒,道家活路。
触来不摇不动,遮本来、一点堪顾。
神光灿,上九霄,跨云归去。
豪富过人,作为异众,莱阳姜鉴辛通。
文登趁醮,不惮冒霜风。
来往近乎千里,投坛告、马钰姜公。
持孝道,宰公闻得,惠酒劳奇功。
虔诚逢感应,醮仪才罢,仙现云中。
命丹青妙手,传写奇容。
从此住行坐卧,搜斡运、阴里阳宫。
忘尘事,乡人钦羡,相重更相崇。