查看拼音

段太尉逸事状

太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。

王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。

邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。

日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。

邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。

至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。

且大乱,若何?

”孝德曰:“愿奉教。

”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;

今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。

公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。

”孝德曰:“幸甚!

”如太尉请。

既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。

太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。

晞一营大噪,尽甲。

孝德震恐,召太尉曰:“将奈何?

”太尉曰:“无伤也!

请辞于军。

”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。

解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。

甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?

吾戴吾头来矣!

”甲者愕。

因谕曰:“尚书固负若属耶?

副元帅固负若属耶?

奈何欲以乱败郭氏?

为白尚书,出听我言。

”晞出见太尉。

太尉曰:“副元帅勋塞天地,当务始终。

今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱天子边,欲谁归罪?

罪且及副元帅。

今邠人恶子弟以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?

大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。

然则郭氏功名,其与存者几何?

”言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。

”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!

”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具。

”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下。

”命持马者去,旦日来。

遂卧军中。

晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。

旦,俱至孝德所,谢不能,请改过。

邠州由是无祸。

先是,太尉在泾州为营田官。

泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。

”是岁大旱,野无草,农以告谌。

谌曰:“我知入数而已,不知旱也。

”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。

太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。

谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?

何敢言我!

”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中。

太尉大泣曰:“乃我困汝!

”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食。

取骑马卖,市谷代偿,使勿知。

淮西寓军帅尹少荣,刚直士也。

入见谌,大骂曰:“汝诚人耶?

泾州野如赭,人且饥死;

而必得谷,又用大杖击无罪者。

段公,仁信大人也,而汝不知敬。

今段公唯一马,贱卖市谷入汝,汝又取不耻。

凡为人傲天灾、犯大人、击无罪者,又取仁者谷,使主人出无马,汝将何以视天地,尚不愧奴隶耶!

”谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不能食,曰:“吾终不可以见段公!

”一夕,自恨死。

及太尉自泾州以司农征,戒其族:“过岐,朱泚幸致货币,慎勿纳。

”及过,泚固致大绫三百匹。

太尉婿韦晤坚拒,不得命。

至都,太尉怒曰:“果不用吾言!

”晤谢曰:“处贱无以拒也。

”太尉曰:“然终不以在吾第。

”以如司农治事堂,栖之梁木上。

泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存。

太尉逸事如右。

元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。

今之称太尉大节者出入,以为武人一时奋不虑死,以取名天下,不知太尉之所立如是。

宗元尝出入岐周邠斄间,过真定,北上马岭,历亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。

太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,未尝以色待物;

人视之,儒者也。

遇不可,必达其志,决非偶然者。

会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑,或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。

谨状。

译文

  太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王的儿子郭晞担任尚书的职务,代理郭子仪军营的统领,驻军邠州,放纵其士卒横行不法。邠州人中那些懒惰、贪婪、凶残、邪恶的人,大都用财物行贿,把自己的名字混进军队里,就可以胡作非为。官吏不能干涉。他们每天成群结队在市场上勒索,不能满足,就奋力打断人家的手足,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,甚至撞死孕妇。邠宁节度使白孝德因为汾阳王郭子仪的缘故,忧虑不敢说。

  太尉从泾州把有关情况用公文禀告邠宁节度使衙门,希望能商议此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您治理,您看见老百姓被暴徒伤害,依然安闲自在,即将引起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿听从您的指教。”太尉说:“我任泾州刺史之职,很清闲,事不多。(我)现在不忍心老百姓没有敌人侵扰反而遭杀害,来扰乱天子的边防。您若任命我担任都虞候,我能替您制止骚乱,使您的百姓不受侵害。”白孝德说:“很好。”就按太尉的请求任命他为都虞候。

  太尉暂任都虞候一个月,郭晞手下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。太尉布置士兵逮捕了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,竖立在城门外。郭晞全营士兵大肆喧哗,全部披上铠甲。白孝德大为震惊恐慌,召见太尉说:“你打算怎么办?”太尉回答说:“不要紧,请让我到军营中去劝说。”白孝德派了几十个人跟随太尉,太尉把他们全部辞退了。解下佩刀,挑了一个年老而跛脚的牵马,来到郭晞军门下,营内全副武装的士兵冲了出来,太尉笑着走了进去,说:“杀一个老兵,何必全副武装?我顶着我的脑袋来了。”全副武装的士兵惊愕了。太尉于是开导他们说:“郭尚书难道亏待你们了吗?副元帅难道亏待你们了吗?为什么要以变乱来败坏郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他出来听我说话。”

  郭晞出来见太尉,太尉说:“副元帅功勋充满天地之间,应当力求全始全终。现在您放纵士兵干凶暴不法之事,凶暴将导致变乱。在天子身边制造变乱,要归罪于谁?罪将连累到副元帅。现在邠地邪恶之人用财物行贿,把自己的名字混进军籍中,杀害人,像这样不加以制止,还能有几天不会引起大乱?大乱从您军中产生,人们都会说您倚仗副元帅,不管束士兵,这样一来,那么郭家的功名还能保存多少呢?”

  话没说完,郭晞一再拜谢说:“有幸蒙您用大道理来教导我,恩惠很大,我愿意带领全军听从您的命令。”回头呵斥手下的士兵:“都解下铠甲解散回到队伍中去,胆敢再喧哗的处死!”太尉说:“我还没吃晚餐,请代为备办些粗劣的食物。”吃完饭后,太尉说:“我的老病又犯了,想请您留我在军门下住一晚。”叫赶马的回去,明天再来。于是就睡在军营中。郭晞不脱衣,告诫负责警卫的卫兵打更以保护太尉。第二天一大早,同至白孝德住所,道歉说自己无能,请允许改正错误。从这以后邠州没有发生祸乱。

  在此以前,太尉在泾州,担任营田官。泾州大将焦令谌夺取民田,占为己有,多达几十顷,租给农夫耕种,说:“谷子将成熟时,一半归我。”这一年大旱,田野草都不长。农民将旱情告诉焦令谌。焦令谌却说:“我只知道收入谷子的数目罢了,不知道旱灾。”催逼得更厉害。农民都将要饿死了,无法偿还,就告到太尉那里。太尉写了判决书,语言很是谦和,派人劝告焦令谌,替农夫求情.焦令谌大怒,将农夫叫了去说:“我难道怕段某吗?为什么竟敢议论我!”拿判决书铺在农夫背上,用大杖打了他二十杖,农夫快死了,将他抬至太尉衙门的庭院,太尉大哭,说:“是我害苦了你。”立即亲自取水洗去农夫身上的污血,撕破自己的衣裳【或撕破农夫的衣裳】,包扎农夫的伤口,亲手敷上良药,早晚亲自先给农夫喂食物,然后自己才吃。将自己的坐骑卖掉,买谷子代农夫偿还地租,不让那农夫知道。

  寄寓在泾州的淮西镇的军帅尹少荣,是个刚强正直之士。来到焦令谌的住处,见到焦令谌大骂说:“你真的算得上是人吗?泾州田野如同赤土,人都快饿死了。而你却一定要得到租谷,又用大杖打无罪的人。段公是仁慈而有信义道德的人,而你却不知道敬重。现在段公仅有的一匹马,低价卖了买谷子送进你家,你又不知羞耻地收下了。总之你的为人,是不顾天灾、冒犯长者、打击无罪者之辈,还取仁义之人的谷子,使段先生进出无马骑,你将凭什么面对天地,还不愧对奴隶吗?”虽然为人焦令谌凶暴傲慢,但是在听了尹少荣的话却也深感惭愧,汗流浃背,吃不下东西,说:“我终究不能再见段公了!”一天傍晚,恼恨而死。

  等到太尉自泾原节度使被征召为司农卿之时,(段太尉)告诫他的家属说:“经过岐州时,朱泚倘若赠送财物,切不要接受。”等到过岐州之时,朱泚执意赠送大绫三百匹。太尉女婿韦晤坚决拒绝,推辞不掉。到了京都,太尉大发脾气说:“你们果真没有听我的话。”韦晤谢罪说:“居于卑下的地位,没有办法拒绝。”太尉说:“但是,无论如何,最终不可以把大绫放在我的住宅里。”把大绫送往司农寺的办公厅,置放在梁木上面。朱泚谋反以后,太尉被杀,官吏将“栖木梁上”之事告诉了朱泚,朱泚叫人将大绫取下来看一看,看见原来封条上的标志都还保存着。

  以上就是太尉的逸事。元和九年的一天,永州司马员外置同正员柳宗元恭恭敬敬地将此文呈上史馆。

  现今称赞太尉大节的不外乎是认为武夫一时奋不顾身,没考虑到死,以此来扬名天下,不了解太尉的为人并不是这样。我曾往来于歧、周、邠、斄之间,经过真定,北上马岭,经历亭岗堡垒哨所等,私下里喜欢询问年老的军校和退役的士卒,他们都能说一些当时的事情。太尉为人和颜悦色,经常低头拱手走路,说话的口气谦恭温和,未曾以不好的脸色待人。人们见到他,倒像个读书人。遇到不能赞同之事,一定要实现自己的主张,决不是偶尔这样做。适逢永州刺史崔公来,说话信实,行事正直,详备地获得了太尉的遗事,再次核对没有什么疑问。有的事实恐怕还有散失遗漏,未集中到史官手里,斗胆将这篇行状私下送交给您。郑重地写下这篇逸事状。

注释

(1)太尉:指段太尉(719—783),名秀实,字成公。唐汧阳(今陕西省千阳县)人。官至泾州刺史兼泾原郑颍节度使。783年(唐德宗建中四年),泾原士兵在京哗变,德宗仓皇出奔,叛军遂拥戴原卢龙节度使朱泚为帝。当时段太尉在朝中,以狂贼斥之,并以朝笏廷出朱泚面额,被害,追赠太尉(见两唐书本传)。状是旧时详记死者世系、名字、爵里、行治、寿年的一种文体。逸事状专录人物逸事,是状的一种变体。

764年(唐代宗广德二年),因邠宁节度使白孝德的推荐,段秀实任泾州(治所在今甘肃省泾川县北)刺史。这里以段秀实死后追赠的官名称呼他,以示尊敬。

(2)汾阳王:即郭子仪。郭子仪平定安史之乱有功,于762年(唐肃宗宝应元年)进封汾阳王。764年(唐代宗广德二年)正月,郭子仪兼任关内、河东副元帅,河中节度、观察使,出镇河中。蒲:州名,唐为河中府(治所在今山西省永济县)。

(3)王子晞句:郭晞,汾阳王郭子仪第三子,随父征伐,屡建战功。764年,吐蕃侵边,郭晞奉命率朔方军支援邠州,时任御史中丞、转御史大夫,后于大历中追赠兵部尚书。《资治通鉴》胡三省注:“据《实录》,时晞官为左常侍,宗元云尚书,误也。”

(4)领:兼任。

节度使:主要掌军事。唐代开元年间(713年——741年)设置,原意在增加都察权力。安史乱后,愈设愈滥。

(5)寓军:在辖区之外驻军。

邠(bīn)州:指所在今陕西省邠县。

(6)无赖:这里指横暴的意思。

(7)货:财物,这里指贿赂。

(8)嗛(qiè):通“慊”,满足,快意。

(9)釜:锅。

鬲(lì):一种像鼎一样的烹饪器。

瓮(wèng):盛酒的陶器。

盎:腹大口小的容器。

(10)白孝德:安西(治所在今新疆库车县)人,李广弼部将,764年(广德二年)任邠宁节度使。

(11)状:一种陈述事实的文书。

白:秉告。

(12)生人:生民,百姓。

理:治。唐代为避李世民、李治讳而改。

(13)都虞候:军队中的执法官。

(14)躄(bì):跛脚。

躄者:腿脚不灵便之人。

(15)戢(jí):管束。

不戢士:不管束的士兵。

(16)晡(bū)食:晚餐。晡,申时,下午三至五时。

假设:借备。
草具:粗劣的食物。

(17)柝(tuò):古代巡夜打更用的梆子。

(18)太尉句:白孝德初任邠宁节度使时,以段秀实署置营田副使。

唐制:诸军万人以上置营田副使一人,掌管军队屯垦。

(19)巽(xùn):通“逊”,委婉,谦恭。

(20)淮西:今河南省许昌、信阳一带。

(21)野如赭(zhě):形容土地赤裸,寸草不生。赭:赤褐色。

(22)及太尉句:780年(唐德宗建中元年)二月,段秀实自泾原节度使被召为司农卿。司农卿,为司农寺长官,掌国家储粮用粮之事。

(23)岐:州名,治所在今陕西省凤翔县南。

(24)朱泚(cǐ):昌平(今北京市昌平县)人。时为凤翔府尹。

货币:物品和钱币。

(25)识(zhì):标记。

(26)“太尉”句:这是表示正文结束的话。

(27)元和九年:公元814年。元和是唐宪宗李纯年号(806年——820年)。

(28)永州句:当时柳宗元任永州(治所在今湖南零陵县)司马,这里是他官职地位的全称。

史馆:国家修史机构。

(29)出入:大抵,不外乎。

(30)“宗元”句:柳宗元于794年(贞元十年)曾游历邠州一带。

周:在岐山下,今陕西省郿县一带。

斄(tái):同“邰”,在今陕西省武功县西。

(31)真定:不可考,或是“真宁”之误。真宁即今甘肃省正宁县。

(32)马岭:山名,在今甘肃省庆阳县西北。

(33)校:中下级军官。

(34)姁(xǔ)姁:和善的样子。

(35)色:脸色。
物:此指人。

(36)执事:即使从左右的人,这里指史官韩愈。

诗人简介

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。► 189篇诗文

诗文推荐

鼎食之珍,义比美芹,致者何人,姓名之已湮。

天笔之存,龙迹纷緼,暗于风尘,拱护之有神。

字取其均,揩取其陈,质胜于文,繄风俗之淳。

铸印以新,系姓以亲,昭哉天伦,繄友悌之真。

鸣呼,有典有则,诒劂子孙,此贴之传,奚止乎关石之与和均。

臣系以诗,式著劂因。

圣制不磨,考于斯文。

三级掀腾波浪,一堂庆会风云。

快乘霹雳化龙门。

头角人中有分。

谁状个中佳致,须还笔扫千军。

是他画手亦通神。

同向来春夺迅。

生也不道,死也不道。

公案两重,一状领到。

露刃吹毛,截断网要。

脱却鹘臭衫,牛了炙腊指帽,大坐当轩气浩浩。

遗墨之四行,煜其如晨星之烂。

是曰元佑之名臣,所当考而申之以赞。

名不得,状不得,复是何物。

见得到,用得亲,不由别人。

有时恁麽,有时不恁麽,无毛鹞子贴天飞,带角大虫当路卧。

相亲相望。

两个哦诗状。

坐即堆*行旷荡。

怎着麒麟阁上。

风岩水穴云庵。

非君与我谁探。

好兴最难忘处,半山斜日浓岚。

公家簿领如鸡栖,私家田园无置锥。

真成忍骂加餐饭,不如西江之水可乐饥。

他人勤拙犹相补,身无功状堪上府。

公诚遣骑束缚归,长随白鸥卧烟雨。

有一物,名不得,状不得,取不得,舍不得。

突出天童拄杖头,倒用横拈无轨则。

戳瞎达磨鬼眼睛,靠倒临济白拈贼。

有官有官位卿相,一代儒宗一敬让。

家亡国破身漂荡,铁汉生擒今北向。

忠肝义胆不可状,要与人间留好样。

惜哉斯文天已丧,我作哀章泪悽怆。

呜呼九歌兮歌始放,魂招不来默惆怅。

用药如用兵,命医犹命将。

医良则身安,将良则师壮。

表里孰虚实,存亡在俯仰。

能出康济方,忧虑危急状。

活法虽指间,活机寓心上。

活国与活人,一忠乃可仗。

我原将皆方虎医扁仓,四海生民举无恙。

声慑燕然,势压横山,镇西名重榆塞。

干霄百雉朱阑下,极目长河如带。

玉垒凉生过雨,帘卷晴岚凝黛。

有城头、钟鼓连云,殷春雷天外。

长啸。

畴昔驰边骑。

听陇底鸣笳,风搴双旆。

霜髯飞将曾百战,欲掳名王朝帝。

锦带吴钩未解,谁识凭栏深意。

空沙场,牧马萧萧晚无际。

西山多奇状,秀出倚前楹。

停午收彩翠,夕阳照分明。

吾师住其下,禅坐证无生。

②结庐就嵌窟,剪竹通径行。

③谈空对樵叟,授法与山精。

日暮方辞去,田园归冶城。

大岷西南镇,岩壑天下秀。

厥初造此者,以作神仙囿。

相如子云没,李杜继其后。

欲赋俱未敢,于祠怯轻构。

阎君通方士,才力谁可斗。

驱联入健笔,万状无一漏。

骎骎语趫劲,骏杂驰骤。

太华杨已拙,天台孙亦谬。

示余读数过,惊耸肩缩脰。

勉为成短章,聊酬君意厚。

虚空照耀明如镜。

好弱头头皆应。

随逐状同形影。

稍错还提正。

佗人谗报浑虚佞。

远道狂言无证。

切告后来休听。

默默依贤圣。

饥麟不落毛,士生常百忧。

何人金为埒,振客不待求。

之子磊磈胸,贮书不贮愁。

焉知奉二老,百指借岸舟。

方耐冷侵骨,未暇吟掉头。

目前帡幪托,忽於温饱谋。

诗来愬穷状,读想寒飕飕。

我亦寄别巢,其拙真病鸠。

每惭乌所瞻,更羡莺出幽。

君看沉沉者,生不谭轲丘。

可食忘嗟来,至宝忌暗投。

天地吾蘧庐。

此理君信不。

为亲傥可屈,三返无宜休。

蔡水西来,于门南峙,天波拥入华楹。

芝兰争秀,难弟遇难兄。

欲说随龙雨露,庆千载、河海初清。

良辰好,榴花照眼,绿柳隐啼莺。

君恩,隆横赐,冰桃火枣,来自蓬瀛。

正雾横玉篆,泉泻金鲸。

四座香和酒泛,对妙舞、弦索铿E639。

椿难老,年年今日,论报祝长生。

漳台最尊第一峰,分支福寿飞双虹。

寿山左蟠气葱葱,福山右峙状窿窿。

中有洞壶出尘踪,景物簇聚造化功。

不减杜陵门城东,未数漆园旧崆峒。

高人卓荦关西公,神仙识趣清瀛蓬。

疏瀹寒泉众流潨,刮筑岩石群山嵩。

涤洿剔秽辑和冲,飞甍敞栋势如穹。

福寿林塘扁其中,银钩铁画灿黑松。

以次亭榭随窠空,各各标揭题疎通。

濯缨一点尘不丛,澄澄北绕冰壶融。

新绿东开青藻芃,磨铜彻底莹渊衷。

水竹环之翠垂弓,波光暗射惊鱼虫。

西问荷花满地红,千枝万朵烂烧空。

行行半山杖履逢,小憩平章景异同。

绝巅奇观趋阴朦,四方八达辉明珑。

俯瞰闤闠罔利翁,徒登垄断夸嵷嵷。

主人绿鬓碧方瞳,寿山嵳峩福海洪。

济川才具如飞{舟同},须游凤池职乃充。

能苏民瘼如香藭,须从禁苑驰华骢。

况屡乘麾天眷隆,阳春脚布随处丰。

自当九二任发蒙,均陶生民天降侗。

未应山人邀渤仝,登高临清玩曨曈。

西邻隐雾有约鼨,欲化龙虎九霄翀。

卵翼之恩始而终,端赖余福锡厥躬,庶几攀附于飞雄。

物象芸芸,知几许、功夫来格。

更时把、荷衣芰制,从容平熨。

云淡天空诗献状,竹深花静机藏密。

对窗前、屏岫老仪刑,真颜色。

商古道,谁俦匹。

评今士,谁钧敌。

向平舟问雁,久间霜翮。

枰上举棋元不定,磨边旋蚁何曾息。

傥天公、有意要平治,饶华发。

取不得,舍不得,状不得。

西天碧眼胡,尽力道不识。

识不识,临际德山,太平奸贼。

他山岂无石,厥状皆可荐。

端然遇良工,坐使天质变。

或裁基栋宇,礧砢成广殿。

或剖出温瑜,精光具华瑱。

或将破仇敌,百炮资苦战。

或用镜功名,万古如会面。

今之洞庭者,一以非此选。

槎牙真不才,反作天下彦。

所奇者嵌崆,所尚者葱蒨.旁穿参洞穴,内窍均环钏。

刻削九琳窗,玲珑五明扇。

新雕碧霞段,旋破秋天片。

无力置池塘,临风只流眄。